Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
The work is aimed at simplifying the existing regulations. Эта работа имеет целью упростить действующие правила.
Subsequently, a decision could be made as to what European regulations were applicable. Затем можно было бы определить правила, применимые на европейском уровне.
Also, prison regulations and institutional barriers may be partially at fault for limited family contact. Кроме того, причиной ограниченности контактов с семьей частично могут быть тюремные правила и институциональные барьеры.
More generally, complex regulations can be difficult to administer and costly. В целом сложные правила могут оказаться трудновыполнимыми и дорогостоящими.
The three candidates offered a genuine political choice, although restrictive campaign regulations barred voters from full information about the various alternatives. Все три кандидата давали возможность для подлинного политического выбора, хотя ограничительные правила проведения кампании препятствовали получению избирателями полной информации о различных альтернативах.
Thus, different regulations and restrictions are applicable to the former. Соответственно, к первым применяются иные правила и ограничения.
The Advisory Committee was provided with the proposed financial regulations and rules for UN-Women for its consideration prior to submission to the Executive Board. На рассмотрение Консультативного комитета до препровождения Исполнительному совету были представлены предлагаемые финансовые положения и правила структуры «ООН-женщины».
UN-Women had therefore adopted some of the regulations and rules of UNDP. Поэтому Структура «ООН-женщины» приняла некоторые положения и правила ПРООН.
It had finalized all its accounting policies, amended its financial regulations and rules and made the required system customization of Atlas. ЮНФПА завершил доработку всех своих методов бухгалтерского учета, внес поправки в свои финансовые положения и правила и осуществил необходимую доводку системы «Атлас».
Shows ability to apply UN rules, regulations, policies and guidelines in work situations. Умение применять правила, положения, нормы и руководящие указания Организации Объединенных Наций в своей работе на практике.
The staff rules and regulations of most United Nations system organizations require staff to certify their time and attendance on a timely basis. Правила и положения о персонале большинства организаций системы Организации Объединенных Наций вменяют сотрудникам в обязанность своевременно регистрировать время своей работы и присутствия на рабочем месте.
Organizations have the obligation to implement these standards through their policy framework, including rules, regulations and other administrative instruments. Организации обязаны обеспечивать соблюдение настоящих стандартов посредством их нормативно-директивной базы, включая правила, положения и другие административные документы.
The Inspectors understand that it will be necessary to change existing regulations and rules to accommodate such a change. Инспекторы понимают, что для внесения такого изменения необходимо будет изменить существующие положения и правила.
3.12 Vehicle regulations and their amendments (2) 3.12 Правила в области транспортных средств и поправки к ним (2)
Additional rules and regulations are adopted by the associations themselves with tenant majority approval. Дополнительные правила и нормы принимаются самими ассоциациями после одобрения большинством жильцов.
One delegate asked about the competence of the Commission in drafting its own rules and regulations. Один делегат поинтересовался полномочиями Комиссии разрабатывать свои собственные нормы и правила.
The participants agreed that the perceived need for uniform accreditation did not justify the administrative constraints that an amendment to the regulations would impose. Участники согласились с тем, что необходимость в единообразной аккредитации не оправдывает тех административных проблем, которые могут возникнуть в случае внесения в правила изменений.
The group considered that the current regulations provided sufficient guarantees of the quality of training. Группа сочла, что существующие правила обеспечивают достаточные гарантии высокого качества подготовки.
As a first step, the light-signalling regulations shall be examined. В качестве первого шага должны быть изучены правила, касающиеся световой сигнализации.
There are existing regulations which are most relevant to the principles in this document. В настоящее время есть правила, которые имеют самое непосредственное отношение к принципам, указанным в данном документе.
These amendments will enable both councils to align their regulations with the European Union standards in the areas of organizational capacity and professional capability. Эти изменения позволят обоим советам привести свои правила в соответствие со стандартами Европейского союза в плане организационного потенциала и профессиональных возможностей.
Because these hubs are subject to high-level security regulations, regular cargo services are only used for prohibited items able to withstand enhanced scrutiny. Поскольку на эти центры распространяются установленные на высоком уровне правила безопасности, регулярные грузовые перевозки используются только в случае запрещенных предметов, которые могут остаться незамеченными после тщательной проверки.
EU regulations and directives and Council of Europe resolutions and recommendations relating to people with disabilities are being followed up. В стране выполняются правила и директивы ЕС, а также резолюции и рекомендации Совета Европы, касающиеся инвалидов.
Other representatives pointed out that an increasing number of countries were adopting national regulations to control the use and growth of HFCs. Другие представители отметили, что все большее число стран принимает для применения национальные правила регулирования в отношении потребления и роста производства ГФУ.
We want to modify the regulations of our school. Он хочет изменить правила нашей школы.