Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
However, in ongoing efforts to maintain and strengthen airline and airport security the Government of Seychelles largely implement aviation procedures and regulations adopted by the European Union. Вместе с тем в своих усилиях по поддержанию и укреплению авиалиний и безопасности в аэропорту правительство Сейшельских Островов главным образом стремится выполнять процедуры и правила воздушного сообщения, принятые Европейским союзом.
This provision is also included in all the specific regulations of the detention institutions. Это положение включено также во все специальные правила пенитенциарных учреждений.
In addition, Council regulations for dignitaries speaking outside the high-level segment should be enforced. Кроме того, следует использовать правила Совета, касающиеся выступления высокопоставленных лиц за пределами сегмента высокого уровня.
Written service regulations governed the powers and competencies and established that only general supervisory functions could be carried out. Письменные правила службы определяют права и компетенцию и указывают, что могут быть осуществлены только общие контрольные функции.
Police service regulations provided for sanctions, even if the act committed was not classified as criminal. Правила полицейской службы предусматривают применений санкций даже в том случае, если поведение не было преступным.
WP. has been developing vehicle regulations dealing with safety and the environment under two international agreements adopted in 1958 and 1998. WP. разрабатывает правила в области транспортных средств, связанные с вопросами безопасности и охраны окружающей среды, в рамках двух международных соглашений, принятых в 1958 и 1998 годах.
These new regulations apply to the parents of children born on or after 1 January 2000. Эти новые правила распространяются на родителей детей, родившихся 1 января 2000 года или после этой даты.
The Government may stipulate further regulations regarding the handling and adjudication of petitions. Правительство может предусмотреть дополнительные правила, касающиеся рассмотрения жалоб и вынесения по ним решения.
This Agreement introduces reforms to the implementing regulations of the Urban and Rural Development Councils Act. Постановление о внесении поправок в правила применения Закона о городских и сельских советах по вопросам развития.
Rules and regulations adopted by the International Seabed Authority. Нормы и правила, принятые МОМД.
Such rules, regulations and procedures shall be re-examined from time to time. Такие нормы, правила и процедуры в случае необходимости периодически пересматриваются».
Existing regulations and rules would therefore need to be revised to accommodate the reforms. Поэтому с учетом требований реформ необходимо будет пересмотреть существующие правила и положения.
We do not believe it necessary to adopt such regulations for destinations not subject to arms embargoes. Мы не считаем необходимым применять такие же правила в отношении пунктов назначения, которые не являются объектом эмбарго на поставки оружия.
WP. also agreed that general policy statements should not be a part of technical regulations but could be mentioned in related reports. WP. также согласился с тем, что общие программные заявления не следует включать в технические правила, но можно указывать в соответствующих докладах.
The Council of the Authority is currently considering regulations for exploration for those resources. В настоящее время Совет Органа разрабатывает правила освоения этих ресурсов.
More precise regulations regarding training and examination of safety advisers as well as the certificate improve safety. Более четкие правила, касающиеся подготовки и экзаменования консультантов по вопросам безопасности, а также выдаваемого свидетельства, повышают уровень безопасности.
Fiji is a member of the Interpol and subscribes to all its rules and regulations. Фиджи является членом Интерпола и выполняет все его правила и положения.
All Government rules and regulations pertaining to the public service apply equally to male and female diplomatic officers in the Malaysian Foreign Service. На всех мужчин и женщин, работающих на дипломатическое ведомство Малайзии, распространяются все правительственные правила и положения, которые относятся к гражданской службе.
Private Sector Division manual and financial rules and regulations Руководство по финансовым вопросам и финансовые правила и положения для Отдела по сотрудничеству с частным сектором
Those provisions are in addition to specific regulations for military personnel, which are codified in the military penal code. Эти положения подкрепляют особые правила поведения, касающиеся военного персонала, кодифицированные в военном уголовном кодексе.
There were detailed regulations for custody conditions and violence in detention institutions was forbidden as a matter of course. Существуют детальные правила, касающиеся правил содержания, и насилие в центрах задержания запрещено.
In the light of that apparent legal gap, he asked what regulations currently applied in practice pending new legislation. В свете этого явного правового пробела он спрашивает, какие правила применяются на практике в этой связи в ожидании принятия нового законодательства.
Employers who fail to comply with these regulations are liable to fines. Работодателям, которые не соблюдают эти правила, грозит штраф.
According to article 7 of the Convention, regulations on ownership of cultural property are to be governed by domestic legislation. Согласно статье 7 Конвенции правила приобретения прав на культурные ценности должны регулироваться внутригосударственным законодательством.
Government regulations and incentives should be put into place to ensure this. Для достижения этой цели правительства должны вводить правила и меры стимулирования.