Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
Regulations on the imposition of special regimes in correctional institutions under the Committee on the Penal Correction System of the Ministry of Internal Affairs; Правила ввода режима особых условий в исправительных учреждениях Комитета уголовно-исполнительной системы Министерства внутренних дел;
Regulations on the monitoring of convicted persons in institutions of the penal correction system and on the conduct of searches; Правила организации деятельности по осуществлению надзора за осужденными в учреждениях уголовно-исполнительной системы и производства досмотров;
B. World Health Organization International Health Regulations 43 15 В. Международные правила здравоохранения ВОЗ 43 16
In the transport sector, the Model Regulations have already been updated to reflect the relevant provisions of the third revised edition of the Globally Harmonized System. В секторе транспорта Типовые правила уже изменены с учетом соответствующих положений третьего пересмотренного издания «Согласованной на глобальном уровне системы».
The UN Model Regulations are regularly amended and updated at succeeding sessions of the Committee of Experts every 2 years pursuant to resolutions of the Economic and Social Council. Типовые правила ООН регулярно исправляются и обновляются на очередных сессиях Комитета экспертов каждые два года в соответствии с резолюциями Экономического и Социального Совета.
Regulations in respect of the right to strike of special categories of workers Правила, регулирующие право на забастовку некоторых категорий трудящихся
9.10. Regulations regarding the transport of children and passengers with reduced mobility (X) 9.10 Правила перевозки детей и пассажиров с ограниченной способностью к передвижению (Х)
The Advisory Committee regrets that it has not received, as requested by the Financial Regulations, copies of the documentation establishing the above trust funds. Консультативный комитет с сожалением отмечает, что он не получил, как того требуют Финансовые правила, копий документов об учреждении вышеупомянутых целевых фондов.
Regulations which came into force in August 1991 provide for the implementation of a system of teacher appraisal in all maintained schools in England and Wales. Правила, которые вступили в силу в августе 1991 года, предусматривают осуществление системы оценки работы учителей во всех субсидируемых школах в Англии и Уэльсе.
The Management of Health and Safety at Work Regulations 1992 Правила 1992 года о технике безопасности на производстве
(c) Regulations for how the various types of plans are prepared and repealed; с) правила подготовки и аннулирования различных планов;
The Registrar, with the agreement of the Presidency and the Prosecutor, shall propose Regulations to establish terms and conditions of remuneration of the guardian. Секретарь по согласованию с Президиумом и Прокурором предлагает правила для установления условий вознаграждения гаранта.
These Regulations shall be subject to the provisions of the Convention and the Agreement and other rules of international law not incompatible with the Convention. Настоящие Правила подчиняются положениям Конвенции и Соглашения и другим нормам международного права, не расходящимся с Конвенцией.
2.1.2.4.2 Regulations, provisions for implementing laws and organizational charts 2.1.2.4.2 Правила, правоприменительные акты и организационные структуры
Adopted Terms of Reference and Rules of Procedure for the Informal Working Group "Simplification of the Lighting and Light-Signalling Regulations" Принятые круг ведения и правила процедуры неофициальной рабочей группы по упрощению правил, касающихся освещения и световой сигнализации
The representative of the Executive Heads recalled that this would require a change to the Fund's Regulations and the Rules of Procedure of the Pension Board. Представитель административных руководителей напомнил, что для этого потребуется изменить Положения Фонда и Правила процедуры Правления Пенсионного Фонда.
This UN Regulation would be included in the EU law as part of the exercise to replace EU legal acts by UN Regulations. Эти правила ООН будут включены в законодательство ЕС в рамках процесса замены нормативных актов ЕС правилами ООН.
With the enactment of the Act and Regulations, the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are enshrined into New Zealand's domestic legislation. С введением этого закона и положений в национальном законодательстве Новой Зеландии закрепляются стандартные минимальные правила обращения с заключенными Организации Объединенных Наций.
Are there rules other than those set forth in the Emergency Regulations? Отмечаются ли эти правила от положений чрезвычайного законодательства?
The key element of the new safety regime are the Railways (Safety Case) Regulations. Ключевым элементом нового режима безопасности являются Железнодорожные правила (Аспекты безопасности).
It is our hope that the Authority will be in a position to adopt the Protocol, the Agreement and the Regulations at its next session. Мы надеемся, что Орган сможет принять Протокол, соглашение и правила на своей следующей сессии.
WP. and the subsidiary Working Parties should opt for the quickest procedure to implementing any necessary amendments, with due consideration of the normal procedures to amend UNECE Regulations. WP. и вспомогательным рабочим группам следует отдавать предпочтение наиболее скоротечным процедурам реализации любых необходимых поправок с надлежащим учетом обычных процедур внесения поправок в правила ЕЭК ООН.
These ECE Regulations are constantly updated to keep pace with the best available technology and respond to demands from society for increased environmental protection. Эти правила ЕЭК постоянно обновляются с учетом наилучшей имеющейся технологии и потребностей общества в усилении защиты окружающей среды.
The General Assembly in Crete adopted the text of the agreement, the Internal Regulations, which will be implemented from 1 July 2003. Генеральная ассамблея на Крите приняла текст этого соглашения, озаглавленного "Внутренние правила", которое начнет осуществляться с 1 июля 2003 года.
After the adoption by GRRF of these provisions, the following possibilities were envisaged to insert them into the UNECE Regulations: После принятия GRRF этих положений предусматриваются следующие возможности для их включения в правила ЕЭК ООН: