Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
Motor Cycles (Protective Helmets) Regulations, 1980 Правила использования мотоциклов (защитные шлемы) 1980 года
Consequently, the government of Tbilisi issued Rules for Land Use and Building Regulations for the City of Tbilisi on 1 August 2001. В этой связи 1 августа 2001 года правительство Тбилиси приняло Правила использования территорий и регулирования застройки в городе Тбилиси.
Regulations on Traffic Light Control for Vehicles and Pedestrians Правила регулирования движения транспортных средств и пешеходов при помощи светофоров
Road Vehicles (Construction and Use) Regulations, 1986 (and amendments) Правила, регламентирующие эксплуатацию автотранспортных средств (конструкция и использование), 1986 года (с внесенными поправками)
Motorways Traffic (Scotland) Regulations, 1964 Правила дорожного движения (Шотландия) 1964 года
Together with the Planning Acts, Planning Regulations provide the main legislative basis with regard to planning. Наряду с законами о градостроительстве к основным компонентам законодательной основы градостроительства относятся Правила градостроительства.
Building Regulations were made in Ireland in 1991 to establish, for the first time on a national basis, a statutory building code. В 1991 году в Ирландии были разработаны Правила строительства, при этом преследовалась цель впервые в масштабах страны разработать официальный строительный кодекс.
The Working Group noted that a new 1.3.3 had been included in the UN Model Regulations on the basis of a similar provision in the existing RID/ADR/ADN. Рабочая группа отметила, что в Типовые правила ООН был включен новый раздел 1.3.3 на основе схожего положения в нынешнем варианте МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
In a first step, the application of this procedure is recognized for the emissions of pollutants by engines of vehicles (Regulations Nos. 49 and 83). В качестве первого шага признается возможность применения данной процедуры в отношении выбросов загрязняющих веществ двигателями транспортных средств (Правила 49 и 83).
Delegates were reminded that the process of ratifying the Agreement should be separated from that of the amendments to the annexed Regulations. Участникам напомнили о том, что следует проводить различие между процедурой ратификации Соглашения и процедурой внесения поправок в прилагаемые Правила.
Regulations applied to the "Continuously manufactured vehicles" Правила, применяемые к "транспортным средствам серийного производства"
He also pointed out the importance and urgency of the general introduction into UNECE Regulations of derogatory provisions permitting the type approval of vehicles equipped with new innovative technologies. Он также отметил важное значение и безотлагательность всеобщего включения в правила ЕЭК ООН положений об отступлениях, допускающих официальное утверждение типа транспортных средств, оборудованных новаторскими технологическими системами.
Canadian Motor Vehicle Safety Regulations Enforcement Within a Self-certification Regime Annex 2 Правила безопасности автотранспортных средств Канады: обеспечение применения в рамках режима самосертификации
A major strategic advance for global public health, the revised International Health Regulations were adopted by the World Health Assembly in May 2005. Пересмотренные Международные медико-санитарные правила, принятые Всемирной ассамблеей здравоохранения в мае 2005 года, представляют собой стратегически важное достижение в сфере глобального общественного здравоохранения.
This draft Regulation, which is currently following the adoption procedures within WP., is actually a merger of Regulations Nos. 18 and 97. Проект этих правил, в отношении которых в настоящее время в рамках WP. осуществляются процедуры принятия, фактически объединяет правила Nº 18 и 97.
Standardization of the amendment procedure of ECE Regulations 8.2 Стандартизация процедуры внесения поправок в правила ЕЭК
For example, the CCNR Regulations and EU Directives are binding, whereas Danube Commission Recommendations and UNECE Resolutions are not. Например, правила ЦКСР и директивы ЕС являются юридически обязывающими, тогда как рекомендации Дунайской комиссии и резолюции ЕЭК ООН таковыми не являются.
Regulations for the transport of compressed or liquefied, non-toxic, non-flammable gases in receptacles containing up to 120 ml Правила, касающиеся перевозки сжатых или сжиженных, нетоксичных, невоспламеняющихся газов в сосудах, содержащих до 120 мл
Transposition of Euro 5/6 legislation to UNECE Regulations Включение требований стандарта Евро 5/6 в правила ЕЭК ООН
Nonetheless, the Regulations themselves do not stop the trend that brought more than 1,100 epidemic events worldwide between September 2003 and 2006. Тем не менее, правила сами по себе не способны остановить тенденцию, принесшую свыше 1100 эпидемических событий во всем мире в период с сентября 2003 года по 2006 год.
It would also be necessary in future to supplement the catalogue of questions with topics newly added to the Regulations annexed to ADN. В дальнейшем необходимо будет дополнять каталог вопросов новыми темами, которые будут добавляться в Правила, прилагаемые к ВОПОГ.
The Regulations annexed to ADN should therefore be amended as follows: З. В силу этого необходимо внести следующие поправки в Правила, прилагаемые к ВОПОГ:
We therefore propose to amend the Regulations annexed to ADN as follows: В силу этого предлагается изменить Правила, прилагаемые к ВОПОГ, следующим образом:
The proposed revised Financial Rule will be included in the comprehensive revision to the entire Financial Regulations and Rules in 1999. Финансовые правила в предлагаемой пересмотренной форме будут включены во всеобъемлющий пересмотрен-ный вариант полного издания Финансовых положений и правил в 1999 году.
The Prison Regulations established that that measure could not be applied to a detainee for more than 14 days if he could be transferred to another establishment. Правила внутреннего тюремного распорядка предусматривают, что эта мера не может применяться в отношении заключенных в течение более 14 суток в тех случаях, если они могут быть переведены в другое пенитенциарное учреждение.