The regulations of different organizations specify somewhat different rules and dimensions for the construction of obstacles. |
Регламент различных организаций определяет несколько различные правила и размеры для постройки и установки препятствий. |
Li's work incorporates building rules and regulations, accounting information, standards for materials used in construction, and the classification of various crafts. |
Работа Ли включает в себя правила и строительные нормы, финансовую информацию, стандарты для материалов, используемых в строительстве, а также классификацию различных ремесел. |
All laws, ordinances, regulations, rules have to be written. |
Все законы, постановления, нормативные положения, правила должны существовать в письменной форме. |
In addition, this law includes its regulations, technical guidelines and audit scheme needed to guarantee a trusted system. |
В дополнение к этому закон содержит свои собственные правила, технические руководящие принципы и схемы аудита, необходимые для гарантирования надежности доверительной системы. |
The US Federal Reserve's tough new regulations on foreign banks have spurred the European Commission to threaten retaliation. |
Новые жесткие правила регулирования деятельности иностранных банков, принятые Федеральной резервной системой США, побудили Европейскую Комиссию пригрозить возмездием. |
Sir, those are our regulations, designed for your comfort and safety. |
Сэр, правила безопасности этого не допускают. |
Municipalities, often owing to corruption or poor management, are unable or unwilling to impose rigorous planning regulations. |
Муниципалитеты, зачастую по причине коррупции или плохого управления, не могут или не хотят устанавливать жесткие правила планирования. |
Only strong institutions, including regulations and laws, can accomplish this. |
Только сильные институты, включая правила и законы, могут обеспечить это. |
High school regulations actually let you play a couple guys short, if you want to. |
Правила Высшей школы фактически позволяют Вам играть вместе недолго, если вы хотите. |
The same thing could happen if our governments impose more stringent regulations to protect us from the impact of greenhouse-gas emissions. |
То же самое может произойти, если наши правительства введут более строгие правила, чтобы защитить нас от воздействия выбросов парниковых газов. |
By the same token, regulations should be based on international standards, where they exist. |
К тому же, правила должны быть основаны на международных стандартах, если такие существуют. |
Each division has its own regulations and competition format. |
Каждый дивизион имеет свои собственные правила и формат конкурса. |
In 1799, they published the first postal regulations and postage rates. |
В 1799 году были опубликованы первые почтовые тарифы и правила пересылки корреспонденции. |
A few rulers temporarily lifted the more suppressive regulations. |
Некоторые правители временно отменяли наиболее запретительные правила. |
In the same year the Ministry of Justice approved the regulations on the procedure of the prison department of civil political prisoners. |
В том же году Министерством юстиции утверждены Правила о порядке содержания в тюрьмах гражданского ведомства политических арестантов. |
These instructions seem disproportionate when compared with the considerably less rigorous requirements for carriage in bulk recently included in the regulations. |
Они представляются несоразмерными по сравнению с явно менее строгими условиями перевозки навалом/насыпью, недавно включенными в правила. |
It empowers the Government to make subsidiary regulations prescribing minimum safety and health standards in places of work. |
Согласно этому Закону, правительство правомочно устанавливать дополнительные правила, касающиеся минимальных стандартов обеспечения безопасности и гигиены на рабочем месте. |
National regulations for the ownership of private weapons. |
Национальные правила в отношении владения частным оружием. |
The Inspector-General of Police and Customs shall issue the implementing regulations for this Law. |
Генеральный инспектор полиции и таможни издаст правила, касающиеся применения настоящего Закона. |
Following the Merde case, the Japanese government to toughen immigration regulations. |
После случая с Мерде, японское правительство приняло решение ужесточить правила иммиграции. |
After the crisis, world leaders and central bankers overhauled banking regulations, first and foremost by rectifying the Basel prudential rules. |
После кризиса мировые лидеры и руководители центральных банков провели капитальный ремонт банковского законодательства, в первую очередь исправив базельские пруденциальные правила. |
Rules and regulations determine the kind of economy and society in which people live. |
Правила и нормы определяют вид экономики и общества, в котором живут люди. |
UNDP is currently reviewing its financial regulations and rules and this item is included in the review. |
ПРООН в настоящее время пересматривает свои финансовые положения и правила, включая указанный пункт. |
The Chief of the UNFPA Finance Branch is drafting the necessary revisions to the financial regulations and rules. |
В настоящее время начальник Финансового сектора ЮНФПА разрабатывает необходимые изменения с целью их внесения в финансовые положения и правила. |
The Vagrancy Act has been revoked - but we have rules and regulations to keep you here. |
Акт о бродяжничестве отозван - но у нас есть правила, чтоб задержать тебя здесь. |