Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
Rules and regulations for managing already acquired emission reduction units; Ь) правила и нормы обращения с уже приобретенными единицами сокращения выбросов;
In August 2006 the United Nations Secretary General promulgated new rules and regulations that enable reimbursable funding operations. В августе 2006 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обнародовал новые правила и положения, создающие возможности для заемного финансирования.
The United Nations financial regulations and rules will be applied, including for all tendering and contracting. Применяются финансовые нормы и правила Организации Объединенных Наций, в том числе касающиеся организации конкурсных торгов и заключения контрактов.
Merely applying rules and regulations as if they are neutral, is to miss an essential point. Просто применять правила и положения, если они нейтральны, значит упустить из вида важный момент.
This procedure has been retained in the draft regulations proposed by the Legal and Technical Commission (draft regulation 24, para. 2). Эта процедура была сохранена в проекте правил, предложенном Юридической и технической комиссией (проект правила 24, пункт 2).
Adjustments were made accordingly to regulations 35 and 36. В связи с этим правила 35 и 36 были скорректированы.
Rules and regulations aimed at enhancing UA objectives can also bring about unintended - and unexpected - side effects. Нормы и правила, вводимые в интересах достижения целей всеобщего доступа, могут порождать непредусмотренные - и неожиданные - побочные эффекты.
The new regulations entered into force on 1 October 2003. Новые правила начали действовать с 1 октября 2003 года.
The financial rules and regulations of the UN-Habitat Foundation were promulgated by the Secretary-General and published, effective 1 August 2006. Генеральный секретарь промульгировал Финансовые положения и правила Фонда ООН-Хабитат, которые были опубликованы и вступили в силу 1 августа 2006 года.
The regulations emanating from the Ministry of Education and Culture have also been brought into line with the aforementioned norms. Правила и инструкции, разрабатываемые министерством просвещения и культуры, также соответствуют упомянутым нормативным актам.
Some intelligent systems have already been incorporated into UNECE vehicle regulations. Некоторые саморегулирующиеся системы уже включены в правила ЕЭК для транспортных средств.
(b) Performance evaluation was conducted only at the end of two years, instead of being done annually as required by regulations. Ь) служебная аттестация была проведена лишь в конце двухгодичного периода вместо ее ежегодного проведения, как того требуют правила.
Only the reference to the regulations for the transport of dangerous goods is missing from the Community directive. В директиве Сообщества отсутствует лишь ссылка на правила перевозки опасных грузов.
Currently, the CCNR is elaborating the relevant regulations for implementation of recognition. В настоящее время, ЦКСР подготавливает надлежащие правила для выполнения признания судовых удостоверений.
The regulations should be similar to the one for the recognition of boat master's licences. Эти правила будут схожи с правилами по признанию патентов судоводителей.
Those points could be incorporated directly into the regulations as prevention objectives. Эти положения могли бы быть прямо включены в правила в качестве целей защиты.
We will continue to put in place transparent and appropriate regulations at the national and international levels. Мы будем и впредь вводить в действие транспарентные и надлежащие правила на национальном и международном уровнях.
Administrative and bureaucratic regulations of media outlets, including licensing, should be clearly established by law and overseen by independent institutions. Административные и бюрократические правила, касающиеся медийных корпораций, включая лицензирование, должны быть четко установлены законом и контролироваться независимыми учреждениями.
Indeed, these small warehouses often violate prescribed storage regulations for chemicals. На них зачастую нарушаются действующие правила хранения химикатов.
One issue that arises is whether regulations should begin to encompass these institutions and what the costs would be if regulatory oversight was extended. Возникает вопрос - следует ли начать распространять правила на эти учреждения и какими будут издержки распространения регулирования на них.
The financial regulations and rules constitute the framework within which administrative functions are performed in the peacekeeping operations. Финансовые положения и правила представляют собой основу, в рамках которой в операциях по поддержанию мира выполняются административные функции.
Those activities resulted in violations of United Nations regulations and rules. В результате были нарушены положения и правила Организации Объединенных Наций.
For each of these, there are separate and incompatible systems, rules and regulations. В каждой из этих сфер имеются отдельные - причем несовместимые между собой - системы, правила и положения.
Aquaculture development in Mexico has been preceded by environmental impact studies, and regulations have been established to control the sanitary aspects of aquaculture activities. Развитию аквакультуры в Мексике предшествовало проведение экологических экспертиз, и введены правила контроля за санитарными аспектами аквакультурной деятельности.
Transparent rules and regulations were necessary, especially in administration, as were risk-management tools. Необходимы прозрачные правила и нормы, особенно в системе управления, а также соответствующие инструменты управления рисками.