The regulations are due to be adopted soon. |
Эти правила должны быть вскоре приняты. |
47/ The rules of capital markets require the reporting of details on financial performance of listed companies in accordance with transparent accounting regulations. |
47/ Правила функционирования рынков капитала требуют представления подробной отчетности о результатах финансовой деятельности котирующихся на них компаний в соответствии с положениями, предусматривающими гласность бухгалтерского учета. |
I don't care about station regulations. |
Тем не менее, правила станции совершенно ясны. |
In some cases the organizations' financial regulations and rules have not yet been brought into line with the standards. |
В некоторых случаях финансовые положения и правила организаций еще не приведены в соответствие со стандартами. |
Recently, the prison regulations have been updated and brought into line with standards acceptable at the European level. |
В последнее время правила внутреннего распорядка в тюрьмах были обновлены и приведены в соответствие со стандартами, приемлемыми на европейском уровне. |
The regulations were even more stringent where third parties were concerned. |
В отношении третьих лиц применяются еще более строгие правила. |
During the transition some faulty regulations and legal loopholes had been inevitable, and they had been exploited for criminal activities. |
В переходный период некоторые непродуманные правила и юридические лазейки были неизбежны, и они использовались уголовными элементами. |
The team also recommended full compliance with the customs regulations in regard to all items imported into the mission area. |
Группа также рекомендовала полностью соблюдать таможенные правила в отношении всех товаров, импортируемых в район действия миссии. |
International regulations permit companies to transfer risks to human health and the environment from the exporting country to the importing country. |
Международные правила позволяют перекладывать риск, возникающий для здоровья людей и окружающей среды, со страны-экспортера на страну-импортер. |
If firms do not meet their environmental regulations, the performance bonds can be used for the necessary clean-up. |
Если фирмы не выполняют установленные для них правила охраны окружающей среды, эти облигации могут использоваться для проведения необходимой очистки. |
For example, properly designed environmental regulations can create incentives to reduce production costs or add value by innovation and increasing efficiency. |
Например, должным образом разработанные экологические правила могут создавать стимулы для снижения себестоимости или прибавления стоимости путем нововведений и повышения эффективности. |
The amendments to the implementing regulations for the Act might throw more light on those points. |
Внесение поправок в правила о порядке применения этого закона будут способствовать прояснению этих аспектов. |
In other systems, regulations do not require an immediate release of the results of the ERA. |
Согласно другим системам правила не требуют, чтобы результаты ЭРА объявлялись сразу же. |
The associations have to comply with the regulations, which tend to be on the soft side. |
Эти ассоциации должны соблюдать правила, которые носят скорее рекомендательный характер. |
After a succinct discussion of the proposal, AC. agreed that the translation of the technical regulations listed in the Compendium would not be necessary. |
После краткого обсуждения этого предложения АС.З решил, что технические правила, перечисленные в Компендиуме, переводить не следует. |
Medical waste is covered by the medical waste control regulations. |
Что же касается медицинских отходов, то на них распространяются правила контроля за медицинскими отходами. |
Decision to impose this definition or otherwise, and amendment of all regulations simultaneously. |
Решить вопрос об использовании или неиспользовании этого определения и об одновременном внесении соответствующего изменения во все правила. |
In opening this topic the Chairman referred to the likely inclusion of tyre grip requirements in global harmonized regulations. |
Приступив к рассмотрению данной темы, Председатель сослался на возможное включение требований о сцеплении шин с дорогой в согласованные в глобальном масштабе правила. |
Staff rules and regulations should be strictly adhered to. |
Правила и положения о персонале должны строго соблюдаться. |
In 1995 a new set of building regulations came into force. |
В 1995 году в силу вступили новые строительные нормы и правила. |
Occupational safety rules and regulations must be complied with in the design, construction and operation of industrial premises and structures. |
При проектировании, строительстве и эксплуатации производственных зданий и сооружений должны соблюдаться правила и нормы по охране труда. |
Such changes would serve to simplify operational regulations and rules for programming resources. |
Такое изменение упростит оперативные положения и правила, касающиеся программирования ресурсов. |
Such financial rules and regulations shall, inter alia, govern the receipt and expenditure of funds under the accounts established in Article 18. |
Такие финансовые правила и положения, в частности, регламентируют поступление и расходование средств счетов, предусмотренных в статье 18. |
This means that countries can now decide to implement these internationally recognized import regulations to prevent the spread of wood pests. |
Это означает, что теперь страны могут использовать эти международно признанные правила регулирования импорта с целью предотвращения распространения вредителей древесины. |
UNPD and United Nations funds and programmes at Headquarters have adopted common procurement-related financial regulations and rules. |
ОЗООН и фонды и программы Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях приняли общие финансовые положения и правила, связанные с закупочной деятельностью. |