Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правила

Примеры в контексте "Regulations - Правила"

Примеры: Regulations - Правила
Obviously, the principles of technical regulations and traffic regulations have been mixed up in the proposal regarding high-speed vessels. Совершенно очевидно, что в предложении, касающемся высокоскоростных судов, спутаны принципы технических предписаний и правила судоходства.
Safety and customs regulations are determined through various regulations established through international conventions. Правила, касающиеся безопасности и таможенной очистки, устанавливаются на основании различных положений, закрепленных в международных конвенциях.
These regulations were used by the Swedish National Road Administration when writing their internal regulations for road tunnels, Tunnel 99. Эти правила использовались Национальной администрацией автомобильных дорог Швеции при подготовке внутренних правил, касающихся автодорожных туннелей, "Туннель 99".
The division of the draft regulations on polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts into separate regulations was also welcomed. Также приветствовалось разделение проекта правил в отношении полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок на отдельные правила.
In compliance with these regulations, the Federal Bureau of Prisons has issued its own regulations regarding research. Во исполнение этого постановления Федеральное управление тюрем издало свои собственные правила, касающиеся научных исследований.
In absence of temporary storage provisions in the transport regulations national regulations would apply. В связи с отсутствием в транспортных правилах положений, регулирующих временное складирование, широко применяются национальные правила.
The technical requirements regarding storage of hazardous waste should be complied with, including national standards and regulations as well as international regulations. Должны выполняться технические требования в отношении хранения опасных отходов, в том числе национальные стандарты и правила, а также международные нормы.
In addition to this regulations ex-Yugoslav railways safety regulations from 1991 are also applied. Помимо этих нормативных актов применяются также правила безопасности на железнодорожном транспорте бывшей Югославии от 1991 года.
The recognition of regulations concerning ship's certificates requires an application to be submitted by the State or international organization responsible for those regulations. Для признания правил, касающихся судовых свидетельств, требуется соответствующая заявка, подаваемая государством или международной организацией, которые ответственны за эти правила.
Conversely, the Rhine regulations aim to standardize member States' regulations in this field. Рейнские же правила направлены на обеспечение единообразия нормативных актов государств-членов в этой области.
Obviously differences will remain between national regulations, within the limits set by Community law. Conversely, the Rhine regulations aim to standardize member States' regulations in this field. Поэтому допускается сохранение различий между нормативными актами тех или иных государств в пределах, ограниченных законодательством Сообщества. Рейнские же правила направлены на обеспечение единообразия нормативных актов государств-членов в этой области.
The European Community may at any time recognize other regulations than the 78 regulations recognized on its accession to the revised 1958 Agreement and any new regulations. Европейское сообщество может в любой момент признать другие правила, помимо 78 правил, которые оно признало при присоединении к пересмотренному Соглашению 1958 года, а также любые новые правила.
The Commission completed its review of the draft regulations, underlining that future regulations should follow the framework of the existing nodules regulations and conform with the Convention and the Implementation Agreement. Свой обзор проекта правил Комиссия завершила подчеркиванием того, что новые правила должны следовать модели имеющихся правил по конкрециям и соответствовать положениям Конвенции и Имплементационного соглашения.
Other regulations such as the regulations relating to safety personnel for passenger vessels and the radar licensing regulations are also relevant to this question. Актуальными для рассмотрения данного вопроса являются и некоторые другие правила, например Правила для персонала, ответственного за обеспечение безопасности, касающиеся плавания с пассажирами на борту и Правила выдачи патентов оператора радиолокационной станции.
Vehicle regulations follow ECE Regulations and EC Directives and the major technical developments are regulations concerning frontal and side impact, immobilizer and exhaust emissions. Правила в области транспортных средств соответствуют правилам ЕЭК и директивам ЕС, причем основные технические разработки, включаемые в эти правила, касаются лобового и бокового столкновений, мобилизаторов и выхлопных газов.
The present document proposes revised financial regulations and rules for UNWomen and outlines the rationale and the process followed in revising the financial regulations and rules. В настоящем документе предлагаются изменения к финансовым положениям и правилам Структуры «ООН-женщины» и излагаются основные мотивы и процедуры внесения изменений в финансовые положения и правила.
Depending on legal traditions of the enacting State, such supplementing provisions will be included in the procurement regulations or regulations in other branches of law. В зависимости от правовых традиций принимающего Закон государства такие дополняющие положения будут включаться в подзаконные акты о закупках или правила в других отраслях права.
Studies have shown that people are more likely to comply with regulations enacted by local councils than with regulations imposed by higher authorities. Исследования показали, что люди более склонны соблюдать правила, введенные в действие местными советами, чем нормативные акты, принятые более высокими органами.
Therefore, the ADN provisions ought to be based on IGC regulations or supplement them with specific regulations for inland navigation. Таким образом, положения ВОПОГ следует разрабатывать на основе правил МКГ или же правила МКГ могут быть дополнены конкретными положениями, касающимися перевозок по внутренним водным путям.
To minimize by-catch, regulations are in force regarding the use of specific fishing gear in certain fisheries and areas, including mesh size regulations. В интересах максимального сокращения прилова действуют положения, касающиеся использования конкретных орудий лова на определенных промыслах и в определенных районах, включая правила о размере ячеи.
Will draw up and introduce national technical regulations conforming to the aforementioned international standards and regulations; будут разрабатывать и применять национальные технические правила в соответствии с упомянутыми ранее международными нормами и правилами;
Postponed: technical material - technical regulations for road vehicles and their amendments, and computerization of technical regulations. Перенесено: технические материалы - технические правила для автотранспортных средств и поправки к ним; и компьютеризация технических правил.
Such regulations would target, for example, soil pollution, procedures for clean-up, financing, liability and the administrative arrangements required to implement the regulations. Такие нормы и правила могли бы, к примеру, охватывать загрязнение почвы, процедуры очистки, финансирование, ответственность и административные механизмы, необходимые для осуществления этих норм и правил.
B. An improved and updated set of vehicle regulations, including global regulations В. Совершенствование и обновление комплекса правил в области транспортных средств, включая глобальные правила
The legal framework for occupational safety is also enshrined in governmental decrees, intersectoral and sectoral regulations, construction standards and regulations, health and safety standards and public and private enterprise regulations. Правовую базу охраны труда составляют также постановления Правительства Республики Беларусь, межотраслевые и отраслевые правила по охране труда, строительные нормы и правила, санитарные нормы, правила и гигиенические нормативы, государственные стандарты и стандарты предприятий.