Measure 1.07 Regulations for dangerous goods transport |
Мера 1.07 Правила, регламентирующие перевозку опасных грузов |
He said that new Regulations which would require a reduction of about 50 per cent of the present NOx and particulate emissions should enter into force by 2007. |
Он отметил, что эти новые правила, которыми будет предусматриваться сокращение нынешних выбросов NOx и твердых частиц примерно на 50%, должны вступить в силу к 2007 году. |
Depending on the actual text developed, consequential amendments will need to be made in particular to paragraphs 5.3.2.1.1 and 5.4.1.1.10 of the Model Regulations. |
В зависимости от редакции разработанного текста в Типовые правила, в частности в пункты 5.3.2.1.1 и 5.4.1.1.10, необходимо будет внести соответствующие дополнительные поправки. |
Annexed Regulations (in French); |
Прилагаемые Правила (на французском языке): |
However, the annexed Regulations, except provisions concerning recognition of classification societies, shall not apply until twelve months after the entry into force of the Agreement. |
Вместе с тем прилагаемые Правила, за исключением положений, касающихся признания классификационных обществ, вводятся в действие через двенадцать месяцев после вступления в силу настоящего Соглашения. |
The Regulations on Fuel Quality Standards for the Environment, approved in 1998, include the requirements of Council Directives 85/210/EEC, 87/416/EEC and 93/12/EEC. |
Правила, касающиеся экологических норм качества топлива, одобренные в 1998 году, содержат требования Директив Совета 85/210/ЕЕС, 87/416/ЕЕС и 93/12/ЕЕС. |
Regulations relating to foreign marine scientific research in Norway's internal waters, territorial sea and exclusive economic zone and on the continental shelf |
Правила, касающиеся проведения иностранных морских научных исследований во внутренних водах, территориальном море и экономической зоне Норвегии и на континентальном шельфе |
The Common Market for Eastern and Southern Africa Competition Regulations and the East African Community Competition Policy had been considered in detail. |
На нем были подробно рассмотрены Правила о конкуренции Общего рынка восточной и южной частей Африки и политики в области конкуренции Восточно-Африканского сообщества. |
(b) To streamline the Financial Rules to the point where they describe only those essential procedures required to clearly and tangibly ensure compliance with approved Financial Regulations. |
Ь) рационализировать Финансовые правила таким образом, чтобы они описывали только те важнейшие процедуры, которые необходимы для четкого и ощутимого обеспечения соблюдения утвержденных Финансовых положений. |
Regulations apply to combustion equipment in energy and industrial sectors and to waste combustion. |
Эти правила применяются к установкам сжигания в секторах энергетики и промышленности, а также сжигания отходов. |
WP. noted the presentation on the website showing that all UNECE Regulations are candidates for harmonization or adoption as gtrs. |
WP. принял к сведению помещенное на вебсайте сообщение с указанием того, что все правила ЕЭК ООН являются потенциальными правилами для согласования или принятия в виде гтп. |
The final decisions to amend the Regulations annexed to the Agreement on the basis of these recommendations would devolve on the Administrative Committee. |
Принятие на основе таких рекомендаций окончательных решений о внесении поправок в Правила, прилагаемые к соглашению, будет относиться к компетенции Административного комитета. |
(Model Regulations and Manual of Tests and Criteria) |
(Типовые правила и Руководство по испытаниям и критериям) |
Paragraph 7 (b): Replace "to the annexes to this Agreement" by "to the annexed Regulations". |
Ь) Читать: "Предложения о внесении поправок в прилагаемые Правила и относящиеся к ним решения...". |
Regulations relating to tunnels to be integrated in the restructured draft of R.E. |
Правила, касающиеся туннелей, для включения в проект СР. с измененной структурой |
ETRTO commented on the difficulty of dealing with the differing procedures of type approval and self-certification in common Regulations. |
Представитель ЕТОПОК высказал замечания по вопросу о трудностях включения в общие правила различающихся процедур официального утверждения и процедур самосертификации. |
Regulations concerning Maintenance Work on Roads, of 1 March 1984 |
Правила, регламентирующие осуществление дорожных работ, от 1 марта 1984 года |
Regulations concerning fixed-rate optional penalties, of 29 June 1990 |
Правила наложения фиксированных факультативных санкций от 29 июня 1990 года |
Regulations concerning Practice in Driving, of 14 December 1968 |
Правила, касающиеся практики вождения, от 14 декабря 1968 года |
Regulations concerning the Use of Vehicles, of 25 January 1990 |
Правила, регламентирующие использование транспортных средств, от 25 января 1990 года |
Regulations related to Approval and Registration of Priority Vehicles, of 27 May 1986 |
Правила, регламентирующие официальное утверждение и регистрацию транспортных средств, имеющих преимущественное право проезда, от 27 мая 1986 года |
Regulations concerning the Use of Safety Equipment when Driving, of 21 September 1979 |
Правила, регламентирующие использование предохранительного оборудования при управлении транспортным средством, от 21 сентября 1979 года |
Regulations concerning Parking for Disabled Persons, of 21 October 1983 |
Правила стоянки автомобилей для инвалидов, от 21 октября 1983 года |
Regulations concerning Driving Competitions on Public Roads, of 8 July 1986 |
Правила проведения гонок на дорогах общественного пользования от 8 июля 1986 года |
Regulations on State Technical Inspection of Motor Vehicles and Trailers in the Russian Federation. |
Правила проведения государственного технического осмотра автомототранспортных средств и прицепов к ним в Российской Федерации |