Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Regulations - Положения"

Примеры: Regulations - Положения
The above regulations have not yet been adopted by Parliament of the Czech Republic. Вышеупомянутые нормативные положения еще не утверждены парламентом Чешской Республики.
To successfully combat money-laundering, illicit financial flows and terrorism financing, it is imperative that all States adopt and implement comprehensive and globally harmonized regulations. Для успешной борьбы с отмыванием денег, незаконными финансовыми потоками и финансированием терроризма крайне важно, чтобы все государства приняли и осуществляли всеобъемлющие и согласованные на глобальном уровне нормативные положения.
National and international regulations require the collection of relevant information about such flows or about the resulting environmental state. Национальные и международные нормативные положения предусматривают необходимость сбора соответствующей информации о таких потоках и об итоговом состоянии окружающей среды.
As part of these reforms, new regulations on savings for housing construction are being considered. В рамках этих реформ рассматриваются новые нормативные положения о сбережениях на строительство жилья.
Some countries also had relevant regulations in their extradition laws. В законодательстве некоторых стран о выдаче также имелись соответствующие нормативно-правовые положения.
The staff-related internal rules and regulations of the Centre shall apply to the personnel of the Unit. На сотрудников Группы распространяются внутренние правила и положения Центра, касающиеся персонала.
Many laws and codes still contain very specific regulations that restrict freedom of expression that has deteriorated since 2010 UPR. Многие законы и кодексы по-прежнему содержат весьма конкретные положения, ограничивающие свободу выражения мнений, которая со времени УПО 2010 года подверглась дальнейшему урезанию.
Organizations' rules and regulations had no clear definitions or criteria for staff and non-staff contracts in functional terms. Правила и положения организаций не содержат четких определений и критериев для функционального разделения контрактов штатных и внештатных сотрудников.
Its efforts in the area of public procurement should reflect regional and global regulations on the matter. В своей работе по составлению документов, касающихся сферы публичных закупок, Комиссия должна учитывать региональные и международные положения по данному вопросу.
There are, nonetheless, certain exceptions and particular regulations pertaining to the military. Существуют, однако, и определенные исключения и положения, касающиеся непосредственно военных.
Similar regulations and policies have been issued in recent years in several entities of the United Nations system. В последние годы аналогичные положения и стратегии были приняты и в ряде других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The State has made arrangements and regulations regarding cultural development in ethnic-minority areas in its strategic medium- to long-term development planning. Во всех стратегических планах развития страны на среднесрочный и долгосрочный период содержатся положения о культурном строительстве в национальных районах.
Changes in the parental benefit regulations were implemented as of 1 January 2014. С 1 января 2014 года были внесены изменения в положения о выплате пособия по уходу за ребенком.
The law covers labour rules, financial regulations for banks, penalties and the general provisions. Закон охватывает трудовые нормы, финансовые положения для банков и штрафные санкции и содержит общие положения.
Another country had relevant regulations in its law but had not yet posted officers abroad. Еще одна страна приняла соответствующие регулирующие положения, но своих представителей за границей еще не разместила.
There are no regulations on eliminating the consequences of acts of corruption. В законодательстве отсутствуют какие-либо нормативные положения, касающиеся преодоления последствий коррупционных деяний.
The rules and mechanisms governing SINASE are consistent with Brazilian and international regulations. Нормы и положения, регламентирующие деятельность СИНАСЕ, соответствуют бразильскому законодательству и международным нормам.
The courts had not sufficiently analysed the provisions of the applicable regulations and contract documents. Суды недостаточно проанализировали положения применимых нормативных положений и контрактной документации.
Therefore, no group will be outside legal protection, as long as they respect and observe the relevant regulations. Таким образом, ни одна группа не будет лишена юридической защиты, если она соблюдает и выполняет соответствующие нормативные положения.
It had also put in place regulations on their privileges and immunities. Оно также приняло нормативно-правовые положения об их привилегиях и иммунитете.
Third, following the cessation of hostilities, peacetime regulations are, again, applicable by default. В-третьих, после прекращения боевых действий вновь по умолчанию начинают действовать нормативные положения, применяемые в мирное время.
Nevertheless, challenges remain, most of them complex border and customs procedures, bureaucracy and regulations. Тем не менее вызовы сохраняются - большей частью это сложные пограничные и таможенные процедуры, бюрократические препоны и действующие положения.
Take immediate measures to ensure that the national regulations pertaining to the Internet guarantee freedom of expression (Sweden). Принять безотлагательные меры по обеспечению того, чтобы национальные нормативные положения о пользовании Интернетом включали в себя гарантии свободы выражения мнений (Швеция).
The entry into force of the Equal-Treatment Act has supplemented the already existing regulations on the principle of equal treatment. Вступив в силу, Закон "О равном обращении" дополнил уже существующие нормативные положения, касающиеся принципа равного обращения.
The reference to Constitutional provisions and regulations prohibiting discrimination in employment are contained in the Report. Ссылки на положения и нормы Конституции, запрещающие дискриминацию в сфере занятости, представлены в докладе.