Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Regulations - Положения"

Примеры: Regulations - Положения
Other - correct reference to UN financial regulations and rules Numbering Прочее - правильная ссылка на Финансовые положения и правила ООН
The financial regulations and rules govern the broad financial management of UNOPS and apply to all resources utilized and administered by UNOPS. Финансовые положения и правила регулируют вопросы общего финансового управления ЮНОПС и применяются ко всем ресурсам, используемым ЮНОПС или находящимся в его ведении.
Poland will strengthen statutory regulations concerning equal treatment through systemic projects designed to improve the situation of women in the labour market and to introduce mechanisms facilitating the reconciliation of vocational activity and family life. Польша намерена укреплять законодательные постановления, касающиеся равного обращения, путем осуществления общесистемных проектов, направленных на улучшение положения женщин на рынке труда и на внедрение механизмов, способствующих совмещению профессиональной деятельности и семейной жизни.
The travel and subsistence regulations applicable to the judges of the two Tribunals were approved by the General Assembly in its resolution 53/214. Положения о путевых расходах и суточных, действующие в отношении судей обоих трибуналов, были утверждены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/214.
As such, the library is developing as an electronic repository of corruption-related information, including anti-corruption laws related to the requirements of the Convention, regulations, administrative practices and cases. Библиотека представляет собой электронный архив, в котором хранится информация на тему коррупции, в том числе законодательные акты о борьбе с коррупцией, имеющие отношение к требованиям Конвенции, нормативные положения, административные инструкции и описания конкретных дел.
The regulations also mandate the keeping and monitoring of identification and transaction records for financial institutions; Положения о доходах от преступлений также предусматривают хранение и контроль идентификационных записей и записей об операциях в том, что касается финансовых учреждений;
In all cases of incompatibility between the Constitution and the law or other legal regulations, the constitutional provisions will apply [...]. В любых случаях несовместимости положений Конституции и закона или иных норм применяются положения Конституции.
What additional laws, regulations contain provisions regulating processes of designing and construction of oil and gas trunk pipelines? Какие дополнительные законы, подзаконные акты содержат положения, регулирующие процессы проектирования и строительства магистральных трубопроводов нефти и газа?
Which regulations contain the provisions relating to the marking of vessels carrying dangerous goods? В каких правилах содержатся положения о сигнализации на судне, перевозящем опасные грузы?
The Committee welcomes the fact that Act 26/2011 amends regulations to contain provisions to reflect the right to accessibility when granting informed consent to medical treatment. Комитет приветствует тот факт, что Закон 26/2011 вносит изменения в нормативные требования, в которых должны отныне содержаться положения, отражающие право на доступ при предоставлении осознанного согласия на медицинское лечение.
UNOPS therefore proposes minor changes to its financial regulations and rules to reflect their alignment with the latest accounting standards and terminology with effect from 1 January 2012. Поэтому ЮНОПС предлагает внести незначительные изменения в его финансовые положения и правила для приведения их в соответствие с новейшими стандартами и терминологией бухгалтерского учета, которые вступят в действие с 1 января 2012 года.
Article 2: Legislative-legal regulations 12 - 14 7 Статья 2: Нормативно-правовые положения 12 - 14 7
It covers all regulations regarding the organization of assistance to pregnant women, women in labour and newborns and its modernization based on effective WHO technologies. Данная программа включает все положения по организации обеспечения помощи беременным, роженицам, новорожденным и ее модернизации основанной на эффективных технологиях ВОЗ.
The rules and regulations provided in national development plans Правила и положения, предусмотренные в национальных планах развития
The rules and regulations on job creation in the 4th development plan Правила и положения о создании рабочих мест в рамках четвертого плана развития
Rules and regulations of the 4th development plan regarding social security Правила и положения четвертого плана развития, касающиеся социальной защиты
The main aim of this harmonization initiative is to provide common, simpler and more flexible regulations and rules. Главная цель этой инициативы - подготовить общие, более простые и более гибкие положения и правила.
These regulations may therefore increase the incentive to take up employment in Germany without having the requisite residence title. Поэтому положения Конвенции могут стать дополнительным стимулом для трудоустройства в Германии лиц, не имеющих официального права на проживание в стране.
The rules and regulations of FAO provide for audit by the External Auditor, selected by the Governing Bodies, on a biennial basis. Правила и положения ФАО предусматривают проведение ревизий внешним аудитором, который выбирается руководящими органами, один раз в два года.
The entity will have its own financial regulations and rules, and the Executive Director will have full authority in respect of all financial matters. Структура будет иметь свои собственные финансовые положения и правила, и Директор-исполнитель будет обладать всей полнотой власти во всех финансовых вопросах.
These regulations pertain to sector budget support and pooled funds, retention of interest and investment revenue, and funding of financial authorizations for regular resources and trust funds. Эти положения относятся к поддержке секторальных бюджетов и совместным фондам, удержанию процентов и доходу на инвестиции, а также выделению средств для разрешений на финансирование регулярных ресурсов и целевых фондов.
The national system of arms, military equipment and dual-use goods export control together reflect the relevant legal rules and regulations of the European Union and OSCE. В целом, в национальной системе экспортного контроля за оружием, военной техникой и товарами двойного назначения находят свое отражение соответствующие юридические правила и положения Европейского союза и ОБСЕ.
Furthermore, AFUR disseminated model norms and regulations, promoted bilateral cooperation between regulators, and encouraged the sharing of information and experiences, and the pooling of regional resources and assessment studies. Кроме того, АФУР распространяет типовые нормы и положения, поощряет двустороннее сотрудничество между регулирующими органами и стимулирует обмен информацией и опытом, а также объединение региональных ресурсов и проведение исследований.
By means of this Decree the national regulations was provided with important regulatory and administrative provisions ensuring the implementation of effective instruments of protection against all forms of discrimination on grounds of race or ethnic origin. Посредством этого постановления в законодательство были включены важные регулятивные и административные положения, касающиеся осуществления эффективных средств защиты от всех форм дискриминации по признаку расы или этнического происхождения.
In several countries, provisions were contained in both general criminal law and special laws or in regulations relating to children and juvenile justice. В нескольких странах соответствующие положения содержатся как в общеуголовном законодательстве, так и в специальном законодательстве или положениях, касающихся правосудия в отношении детей и несовершеннолетних.