Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Regulations - Положения"

Примеры: Regulations - Положения
Further proposals to be included in regulations are: Дальнейшие инициативы, которые планируется включить в положения, предусматривают следующее:
The development and implementation of integrated coastal zone management, including policies and regulations have been identified as a priority. Разработка и ввод в действие механизмов комплексного управления прибрежными зонами, включая стратегии и положения, определены в качестве приоритетной задачи.
She would also like to know what labour standards obtained, whether minimum age regulations applied, and what conditions were considered exploitative. Она хотела бы также знать, какие нормы утверждены в области труда, применяются ли положения о минимальном возрасте вступления в трудовую деятельность и какие условия считаются эксплуататорскими.
Overseas donations are also subject to specific regulations. На пожертвования из-за рубежа также распространяются соответствующие положения.
Women's legitimate rights were not always protected, nor were regulations uniformly enforced. Не всегда обеспечивается защита законных прав женщин, а также не всегда в одинаковой мере применяются существующие положения.
It requested the Government to indicate the regulations and provisions which establish the minimum age for admission to non-salaried work. Комитет просил правительство указать правила и положения, устанавливающие минимальный возраст для работы не по найму.
Legislation on safe and healthy working conditions is contained in a number of generally binding legal regulations in the Slovak Republic. Нормативные положения, касающиеся безопасности и гигиены труда, содержатся в ряде общеприменимых законодательных и подзаконных актов Словацкой Республики.
To support the general provisions of the Act, regulations set minimum standards of workplace safety in high risk areas. Общие положения Закона подкрепляются подзаконными актами, в которых предусмотрены минимальные нормы безопасности труда в связанных с повышенным риском областях.
All legal regulations of the Slovak Republic guarantee the equal status of men and women. Все нормативные положения Словацкой Республики гарантируют равенство мужчин и женщин.
Further provisions on the amount of the benefit payments were made in regulations issued under the Act. Дополнительные положения о сумме пособия были включены в правила, изданные в соответствии с законом.
The Canadian regulations are also being updated on the basis of the eleventh revised edition. Соответствующие положения Канады также обновляются на основе одиннадцатого пересмотренного издания.
The provisions of conventions which have been approved by Royal Decree are regarded as part of the State's domestic regulations. Положения конвенций, которые были одобрены Королевским указом, считаются частью внутреннего законодательства.
All of these provisions are consistently carried out in all accompanying legal and sub-legal regulations dealing with education. Все эти положения последовательно закреплены во всех соответствующих правовых и подзаконных актах, которые касаются образования.
There is no distinction between citizens in the valid regulations of the Republic of Croatia on cultural activities. В действующем законодательстве Республики Хорватии, касающемся культурной деятельности, отсутствуют положения о каком-либо разграничении граждан.
Social protection of pregnant women and mothers is also contained in regulations on sickness insurance, social security and State welfare support. Положения о социальной защите беременных женщин и матерей содержатся также в нормах, касающихся страхования по болезни, социального обеспечения и государственных пособий.
Effective from 1 July 2003, new regulations have been introduced for the Reporting System for Communicable Diseases and the Tuberculosis Register. Начиная с 1 июля 2003 года действуют новые положения, касающиеся Системы отчетности по инфекционным болезням и Системы регистрации случаев заболевания туберкулезом.
The invoked regulations are applicable to every person, regardless their gender, race, religion, citizenship, etc. Указанные положения распространяются на всех лиц независимо от их пола, расы, религии, гражданства и т.д.
Attention is directed to the articles, titles, regulations and code concerning enforcement. Обращается внимание на статьи, рубрики, положения и кодекс, касающиеся обеспечения соблюдения.
International regulations to prevent attacks on these systems must be strengthened. Необходимо усилить международные положения, которые будут препятствовать нарушению работы таких систем.
This trend is promoted by free trade agreements that are devoid of content, regulations or controls in human rights matters. Эта тенденция закрепляется соглашениями о свободной торговле, которые не учитывают суть, положения и нормы, касающиеся прав человека.
Those amendments, once adopted, would replace the regulations laid down in a Provisional Ordinance of 5 October 2001. После их принятия указанные поправки заменят положения, содержащиеся во временном распоряжении от 5 октября 2001 года.
All the regulations of the process were to be included in the Transitional Administrative Law. Все положения, регулирующие этот процесс, должны быть включены во Временный административный закон.
ICAO rules and regulations also have provisions for prior consultation and agreement in relation to regional plans. Правила и положения ИКАО также предусматривают, что в отношении региональных планов любые изменения требуют предварительных консультаций и согласования.
Governments need to harmonize their rules and regulations. Правительствам следует унифицировать свои правила и положения.
The Committee shall draw up its own rules and regulations. Комитет разрабатывает свои правила и положения.