Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Regulations - Положения"

Примеры: Regulations - Положения
Perhaps rules and regulations could be devised, similar to those relating to the transfer of resources within and between sections of the regular budget. Видимо, можно было бы разработать правила и положения, аналогичные тем, которые регулируют перечисление средств в рамках разделов регулярного бюджета и между ними.
These regulations were framed when the standard financial period of the United Nations was one year, usually a calendar year to 31 December. З. Эти положения были составлены тогда, когда стандартный финансовый период Организации Объединенных Наций составлял один год - обычно календарный год, - заканчивающийся 31 декабря.
Some European countries - Italy and Germany for instance - had introduced interesting regulations to govern the relinquishing of a nationality upon naturalization in another State. Некоторые европейские страны, например Италия и Германия, ввели интересные положения, регулирующие процесс отказа от гражданства в связи с натурализацией в другом государстве.
It was further observed that regulations on legal assistance, particularly for cases in which the Court had to assign defence counsel, should be added. Далее отмечалось, что в статью следует добавить положения о правовой помощи, особенно в делах, когда суд должен назначать защитника.
The content of these regulations is outdated, however, and no longer tallies either with modern views on detention or with current practice. Эти положения, однако, устарели по своему содержанию и более не соответствуют ни современным взглядам на задержание, ни существующей практике.
The development of the system also brought to light how complex, sometimes contradictory, and often difficult to implement are the rules and regulations of the Organization. Разработка этой системы также выявила то, насколько сложными, иногда противоречивыми и зачастую непростыми для осуществления являются правила и положения Организации.
The related regulations and rules would have to be revised in due course, based upon the proposal of the Secretary-General and the decision of the General Assembly. Соответствующие положения и правила необходимо будет в надлежащее время пересмотреть на основе предложений Генерального секретаря и решения Генеральной Ассамблеи.
Will strive to adapt rules and regulations to the requirements of linguistic and cultural diversity; БУДУТ СТРЕМИТЬСЯ пересматривать нормативные положения с учетом необходимости обеспечения лингвистического и культурного плюрализма,
The police regulations contain provisions that must be observed in connection with the guarding and treatment of persons detained at police stations. В полицейских правилах содержатся положения, необходимые для соблюдения в связи с охраной задержанных в полицейских участках и обращением с ними.
4.1 Detainees are, during the term of their detention, subject to institution discipline and to the provisions of the Reform Institutions Act and any regulations made thereunder. 4.1 В течение срока своего содержания под стражей заключенные должны соблюдать установленные в учреждении дисциплинарные нормы и положения Закона об исправительных учреждениях, а также любые иные правила, принятые в соответствии с этим Законом.
The legislation and regulations needed to streamline the implementation of BOT projects do not exist in most countries; Законы и нормативные положения, необходимые для упорядочения процесса осуществления проектов СЭП, в большинстве стран отсутствуют;
(b) National and local Governments could impose regulations on hand guns and personal weapons; Ь) национальные и местные органы управления должны ввести в действие положения, касающиеся индивидуального ручного огнестрельного оружия и личного оружия;
regulations to optimize use of transmission lines нормативные положения для оптимизированного использования линий передачи энергии
regulations restricting the production of high GWP HFCs нормативные положения, ограничивающие производство ГФУ с высоким ПГП
regulations requiring the setting aside of agricultural land нормативные положения, требующие сокращения площадей сельскохозяйственных земель
regulations that limit the clearing of forested land нормативные положения, ограничивающие расчистку лесных территорий
regulations that require the restoration of wetlands нормативные положения, предусматривающие восстановление водно-болотных угодий
regulations that require afforestation of unused or abandoned agricultural land нормативные положения, требующие облесения неиспользуемых или заброшенных сельскохозяйственных земель
regulations requiring recycling of waste in the commercial and industrial sectors нормативные положения, предусматривающие рециркуляцию отходов в коммерческом и промышленном секторах
regulations on the production of energy from sewage wastes нормативные положения в отношении производства энергии из канализационных отходов
internal law or administrative regulations in order to be преобразованы в национальные законы и административные положения,
Consideration of mandatory environmental audits in companies which seriously violate environmental regulations. рассмотрение вопроса об обязательном экологическом аудите в компаниях, серьезно нарушающих природоохранные положения.
The following regulations were adopted in 1992-1993: В 1992-1993 годах были приняты следующие Положения:
We consider the election of at least one more deputy prosecutor necessary and would like to see more detailed regulations regarding the prosecutor's staff, as well. По нашему мнению, потребуется избрать как минимум еще одного заместителя прокурора и более подробно разработать положения, касающиеся работников прокуратуры.
Most harmonized regulations have been developed at the regional level, and IMO has actively encouraged the strengthening and expansion of a regional approach in this area. Весьма согласованные положения были разработаны на региональном уровне, и ИМО активно содействует укреплению и расширению регионального подхода в этом вопросе.