Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Regulations - Положения"

Примеры: Regulations - Положения
I would like to conclude by reiterating the need to evolve multilaterally negotiated, non-discriminatory and universal regulations on armaments. В завершение я хотел бы вновь заявить о необходимости разработать согласованные на международном уровне, недискриминационные и универсальные нормативные положения, регулирующие вооружения.
Chapter VII of the Public Administration Act contains provisions on the procedures to be followed in the preparation of regulations. Глава VII Закона о государственном управлении содержит положения о процедурах, которые должны применяться при подготовке нормативных актов.
It is hoped that reformed electoral regulations will foster increasingly democratic and pluralistic processes. Следует надеяться, что измененные положения о выборах будут в большей степени содействовать демократическим и плюралистическим процессам.
It calls upon the Government to make primary and secondary education compulsory by introducing and enforcing relevant regulations. Он призывает правительство включить в законодательство соответствующие положения, регламентирующие обязательный характер начального и среднего образования, и обеспечить их соблюдение.
By the time of the current meeting, however, the regulations necessary to make the import quota system operational had not yet been adopted. Однако ко времени проведения нынешнего совещания еще не были приняты нормативные положения, необходимые для введения в действие системы импортных квот.
The regulations followed in order to comply with the obligation to extradite or prosecute derive directly from the treaties signed by Chile. Положения, обеспечивающие соблюдение обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, прямо вытекают из договоров, подписанных Чили.
While the number of administrators is limited by regulations to eight, they are not a cartel but are regulated by the Central Bank. Хотя соответствующие положения ограничивают количество управляющих восемью, они не образуют картель, а регулируются центральным банком.
It is expected that the regulations will be adopted during 2007. Ожидается, что Положения будут приняты в 2007 году.
Structural reform should be followed by procedural reform and amendments to existing rules and regulations, which the Sixth Committee ought to consider. За структурной реформой должна последовать процессуальная реформа, а в действующие правила и положения должны быть внесены поправки, рассмотреть которые надлежит Шестому комитету.
Such a framework includes the Charter; legislative mandates; and staff, financial and programme planning regulations and rules, policies and procedures. Такая структура включает Устав; решения директивных органов; и положения и правила, политику и процедуры в области людских и финансовых ресурсов и планирования по программам.
Similar regulations exist for the petition committees of the land parliaments. Аналогичные положения действуют и в отношении земельных комитетов по рассмотрению петиций.
Furthermore, it is imperative to enhance internal control mechanisms and update existing financial rules and regulations and procurement procedures. Кроме того, настоятельно необходимо укрепить механизмы внутреннего контроля и обновить существующие финансовые правила и положения, а также процедуры закупок.
In most cases such regulations were limited to questions related to tax status. В большинстве случаев такие положения ограничивались вопросами, связанными с налоговым статусом.
However, such activities will come under the legal regulations for combating money-laundering once the act becomes law. Вместе с тем деятельность такого рода будет подпадать под законодательные положения о борьбе с отмыванием денег, когда будет принят уже упоминавшийся законопроект.
Reaching such agreements is particularly difficult when the organizations are using different operational instrumentalities, including regulations, rules and procedures. Достижение таких договоренностей особенно затруднено, когда организации используют неоднородный оперативный инструментарий, включая положения, правила и процедуры.
Field offices have already been clearly instructed to comply with relevant UNDP rules and regulations. Отделениям на местах уже было отдано четкое указание соблюдать соответствующие правила и положения ПРООН.
New regulations 4.10 to 4.12 replace financial rules 105.2 to 105.5. Новые положения 4.10 - 4.12 заменяют существующие финансовые правила 105.2 - 105.5.
The system of multilateral legal norms relating to non-proliferation, disarmament and arms control fails to include regulations on responsible international behaviour concerning ballistic missiles. Система многосторонних правовых норм, касающаяся нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями, не включает положения по ответственному международному поведению в том, что касается баллистических ракет.
Such financial rules and regulations shall govern, inter-alia, the receipt and expenditure of funds under the Administrative and Special Accounts. Такие финансовые правила и положения регулируют, в частности, поступления и расходы по Административному и Специальному счетам.
In 2000 the Authority adopted, by consensus, regulations for prospecting and exploration of polymetallic nodules. В 2000 году Орган консенсусом принял положения о разведке и эксплуатации полиметаллических конкреций.
These regulations* came into force on 26 November 1999. Эти положения вступили в силу 26 ноября 1999 года.
The existing regulations on reducing seismic risk have been improved and new acts have been passed. Были усовершенствованы нормативные положения об уменьшении сейсмического риска и приняты новые законы.
The report also offers in its last part some policy and practical recommendations for the further elaboration of each relevant model clause of the regulations. В завершающей части доклада приводятся также некоторые установочные и практические рекомендации, касающиеся дальнейшей разработки каждого соответствующего типового положения правил.
Few States have enacted the Basic Principles on the Use of Force and Firearms into their domestic laws or regulations. Положения Основных принципов применения силы и огнестрельного оружия включены в национальные законодательные или подзаконные акты всего нескольких государств.
The model provisions are designed to be implemented and supplemented by the issuance of regulations providing further details. Предполагается, что типовые положения будут приниматься и дополняться с помощью правил, предусматривающих более подробное регулирование.