Regulations on drinking-water quality require additional investments in water supply. |
Нормативные положения, регулирующие качество питьевой воды, предусматривают необходимость выделения дополнительных инвестиций в области водоснабжения. |
The Food Hygiene Regulations 1950-1989 contain provisions designed to prevent certain food-borne communicable diseases. |
Правила пищевой гигиены 1950-1989 годов содержат положения, направленные на предупреждение вспышек определенных инфекционных болезней, связанных с пищевыми продуктами. |
1.3 Radiation Protection (Transportation) Regulations 1989. |
1.3 Положения о защите от радиации (при транспортировке), 1989 год. |
Implementing Rules and Regulations were adopted in April 2002. |
Правила и положения осуществления этого закона были приняты в апреле 2002 года. |
Should there be any inconsistency between the Regulations and Administrative Rules, the Regulations would prevail. |
В случае возникновения каких-либо разночтений между Положениями и Административными правилами преимущественную силу имели бы Положения. |
COMESA Competition Rules and Regulations, Lusaka, 7 December 2004. |
Правила и положения о конкуренции КОМЕСА, Лусака, 7 декабря 2004 года. |
Currently, the Fund's Regulations do not make any reference to the United Nations or to any other member organizations' Financial Regulations and Rules. |
В настоящее время Положения Фонда не содержат каких-либо ссылок на Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций или любых других организаций - членов Фонда. |
The consultant contract or other documentation will incorporate the Regulations by reference, and experts will be required to acknowledge that they will abide by the Regulations. |
Контракт на консультационные услуги или другая документация будут включать Положения путем ссылки, и эксперты должны будут подтвердить, что они будут выполнять эти Положения. |
The Dual Use Items Regulations of 2004 and the Military Equipment Regulations 2002 are additional legal tools to fight terrorism. |
Положения 2004 года о предметах двойного назначения и Положения 2002 года о военном оборудовании являются дополнительными правовыми документами для борьбы с терроризмом. |
The proposals of the Secretary-General incorporated much of the current practice, and there was no need to amend the Financial Regulations and Rules or the Regulations and Rules Governing Programme Planning. |
В предложениях Генерального секретаря можно найти немалую часть того, что уже делается и сейчас, и поэтому нет необходимости вносить изменения ни в Финансовые положения, ни в Положения и правила, регулирующие планирование по программам. |
Regulations for approved centres were introduced in November 2006. |
В ноябре 2006 года были введены нормативные положения по утвержденным центрам. |
Lesotho has enacted the Public Health Order 1970 and its subsequent Regulations on Communicable diseases. |
В 1970 году в Лесото был принят Указ о государственном здравоохранении, а впоследствии связанные с ним Положения об инфекционных болезнях. |
These include the Canadian Environmental Assessment Act and Project Outside of Canada Regulations. |
В частности, в стране действует Закон об оценке воздействия на окружающую среду и Положения, регулирующие осуществление проектов за пределами Канады. |
These Regulations shall be interpreted and applied together with the United Nations Development Programme Financial Regulations, having regard to the nature and scope of UNOPS activities. |
Настоящие положения подлежат толкованию и применению совместно с Финансовыми положениями Программы развития Организации Объединенных Наций ввиду характера и сферы деятельности УОП ООН. |
The Board decided that the Financial Regulations would be reconfirmed once the General Regulations were adopted by the General Assembly and the FAO Conference. |
Совет постановил, что финансовые положения будут еще раз утверждаться после принятия Генеральной Ассамблеей и конференцией ФАО Общих положений. |
The Cobalt Crusts Regulations incorporated regulation 23, paragraph 7, of the Sulphides Regulations. |
В правила по кобальтовым коркам включены положения пункта 7 правила 23 правил по сульфидам. |
Reason for addition: The new wording allows the Regulations and Rules to apply IPSAS definitions without specifically including them in the Regulations and Rules document. |
Причина дополнения: Новая формулировка позволяет использовать в Положениях и правилах определения МСУГС без их прямого включения в содержащий Положения и правила документ. |
In case of conflict, the Regulations prevail, and those provisions of the Rules that may be in violation of the Regulations will be disregarded. |
В случае расхождений действуют Положения, а те положения Правил, которые могут противоречить Положениям, не будут приниматься во внимание. |
Once the revised Financial Regulations are approved by the General Assembly, the Secretary-General will promulgate the revised Financial Regulations and Rules in time for IPSAS adoption. |
Сразу же по утверждении пересмотренных Финансовых положений Генеральной Ассамблеей Генеральный секретарь введет в действие пересмотренные Финансовые положения и правила к моменту перехода на МСУГС. |
On February 9, 2009, the Minister of Justice signed Regulations regarding the operation of this Fund, which will allow it to begin operating once the Regulations are officially published. |
9 февраля 2009 года министр юстиции подписал положения, касающиеся деятельности Фонда, который может начать работать сразу после официального опубликования положений. |
All members of the staff of the Tribunal shall comply with the Financial Regulations and Rules and with administrative instructions issued in connection with those Regulations and Rules. |
Весь персонал Трибунала обязан соблюдать Финансовые положения и правила; а также административные инструкции, изданные в соответствии с этими положениями и правилами. |
The Regulations control any supply, sale or transfer of sanctioned goods under OP 3 which is not permitted under the Customs Export Regulations outlined above. |
Эти положения регулируют запрещенную вышеуказанными Таможенными правилами о регулировании экспорта поставку, продажу или передачу товаров, подпадающих под действие санкций, предусмотренных в пункте З постановляющей части. |
The Secretariat suggests that the Financial Regulations of the Tribunal would be a suitable model for the Financial Regulations of the Court. |
З. По мнению Секретариата, Финансовые положения Трибунала вполне могут служить образцом для Финансовых положений Суда. |
Experience gained in the implementation of the Regulations has proven in some cases that the original Regulations did not serve the purpose for which they were designed. |
Опыт, приобретенный в осуществлении Положений, показал, что в отдельных случаях первоначальные Положения не служат цели своего предназначения. |
The Public Health Villages Regulations, the Improvement Boards Villages Regulations as well as Municipal Regulations contain, inter alia, provisions which regulate and safeguard the environment for each citizen. |
Положения об охране здоровья населения деревень, Положения о советах, занимающихся вопросами улучшения качества жизни в деревнях, а также Положения о муниципалитетах содержат, в частности, рекомендации, регулирующие различные виды деятельности и обеспечивающие здоровые условия жизни для каждого гражданина. |