Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Regulations - Положения"

Примеры: Regulations - Положения
Customary fishing regulations have been elaborated by the Crown in consultation with Maori. Корона в консультации с маори разработала административные положения, регламентирующие порядок традиционного рыболовства.
It is further concerned that domestic regulations do not clearly prohibit racial discrimination in the enjoyment of the right to housing). Он также обеспокоен тем, что внутренние нормативные положения четко не запрещают расовую дискриминацию в области осуществления права на жилье iii)).
Particularly relevant is the experience of Brazil, which has specific regulations and institutions for the protection of indigenous peoples in isolation. Особое значение имеет опыт Бразилии, в которой существуют соответствующие нормативные положения и специальные учреждения по защите коренных народов, живущих в условиях изоляции.
An assessment in Uzbekistan resulted in changes in regulations and standards for working with children with disabilities. По результатам оценки, проведенной в Узбекистане, были внесены изменения в нормативные положения и стандарты в отношении работы с детьми-инвалидами.
Furthermore, some States lack the capacity to operate and enforce regulations, due for example to capacity problems in Government or insufficient border controls. Кроме того, некоторые государства неспособны применять нормативные положения и обеспечивать их соблюдение, что обусловлено, например, отсутствием у правительства надлежащих возможностей или неэффективностью пограничного контроля.
Many States have not put in place laws, regulations or administrative procedures that regulate arms brokering and related activities. Во многих государствах отсутствуют законы, положения или административные процедуры, призванные регулировать брокерскую и смежную деятельность с оружием.
No change in legal regulations pertaining to the associating of citizens occurred over the period under review. За рассматриваемый период правовые положения, касающиеся ассоциаций граждан, никоим образом не изменились.
Article 143 of the Penal Code of Viet Nam provides specific regulations on punishments applied for "Destroying or deliberately damaging property". Статья 143 Уголовного кодекса Вьетнама содержит конкретные положения, касающиеся мер наказания, которые применяются за уничтожение или умышленное повреждение имущества.
Policy makers should be well informed, so that they can formulate clear rules and regulations. Директивные органы должны быть хорошо информированы, с тем чтобы они могли формулировать четкие правила и положения.
The financial regulations and rules governing the Habitat and Human Settlements Foundation had been revised in 2006. Финансовые положения и правила, регулирующие деятельность Фонда для Хабитат и населенных пунктов, были пересмотрены в 2006 году.
Since the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, Uruguay has established domestic regulations in line with the agreements on trade policy. После завершения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров Уругвай разработал внутренние положения в соответствии с соглашениями о торговой политике.
In March 2001, the Government adopted three regulations related to the public service. В марте 2001 года правительство приняло три положения, касающихся государственной службы.
The Code sets out regulations and instructions to departments and agencies regarding the terms and conditions of service for civil servants. В этом кодексе изложены положения инструкции для министерств и ведомств в отношении условий службы гражданских служащих.
Nearly all organizations of the system follow fairly well-established regulations and methodologies for the use of the services of private management consulting firms. Почти во всех организациях системы применяются достаточно упорядоченные положения и методологии использования услуг частных консультационных фирм по вопросам управления.
OECD insisted that those jurisdictions must improve their financial regulations and eliminate those practices or face sanctions. ОЭСР настоятельно призвала эти страны укрепить свои нормативные положения в финансовой области и ликвидировать такую практику, заявив, что, если они этого не сделают, они подвергнутся санкциям.
Although the Convention allows restrictions to this provision, it limits them to regulations applicable to aliens in general. Конвенция допускает ограничение сферы действия этого положения, однако при условии соблюдения правил, обычно применимых к иностранцам.
New regulations could be put in place under existing legislation or under the Pollution Prevention and Control Act of 1999. В рамках существующего законодательства или закона о предотвращении и ограничении загрязнения 1999 года в действие могут вступить новые нормативные положения в этой области.
In many cases, these regulations include provisions prohibiting discrimination by government agents and individuals and entities who receive services from the agency. Во многих случаях такие инструкции включают в себя положения, запрещающие дискриминацию со стороны государственных служащих в отношении частных лиц и организаций, которые пользуются услугами таких учреждений.
In conclusion, recommendations on the status of teachers have been fully complied with the legal education regulations. Наконец, в отношении рекомендаций, касающихся положения преподавательского состава, следует отметить, что они были полностью отражены в действующем законодательстве в сфере образования.
The implementing regulations to be dictated should clarify some provisions of the law. В имплементирующих нормах, которые должны быть выработаны, необходимо уточнить некоторые положения закона.
Those regulations pertain to technical standards of products and procedures, consultancies dealing with design verification and technical assessment, quality management, research and laboratory tests. Эти нормативные положения касаются технических стандартов на продукцию и в отношении процедур, консультативных услуг по проверке и технической оценке проектов, управления качеством, исследований и лабораторных испытаний.
The World Bank regulations include provisions for promoting local participation. Правила Всемирного банка содержат положения о поощрении участия местных фирм.
Walloon region: Directive 1999/13/EC is being incorporated into the new draft general regulations for the protection of the environment. Валлонский регион: в настоящее время положения директивы 1999/13/ЕС включаются в проект новых общих предписаний, касающихся охраны окружающей среды.
These varying regulations promulgated by the host countries often compromise movement of goods, people, supplies and delivery times. Вводимые принимающими странами неодинаковые нормативные положения во многих случаях препятствуют движению товаров, людей и предметов снабжения и удлиняют сроки доставки.
National regulations on media reporting that protect children's rights will be strengthened. Будут усилены нормативные положения, касающиеся материалов средств массовой информации в защиту прав детей.