Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Regulations - Положения"

Примеры: Regulations - Положения
Regulations, rules and manuals constitute important tools of the system of internal control. Положения, правила и руководства являются важным инструментом системы внутреннего контроля.
To effectively and efficiently mobilize such resources, a revision to the Financial Regulations is required. Для действенной и эффективной мобилизации таких ресурсов необходимо внести поправку в Финансовые положения.
The Regulations will apply provisionally pending approval by the Assembly. Положения будут временно применяться до утверждения Ассамблеей.
It has been pointed out that the Regulations and Rules Governing Programme Planning contain provisions relating to such results-based budgeting concepts as objectives and performance indicators. Как уже отмечалось, Положения и правила, регулирующие планирование по программам, содержат положения, касающиеся таких концепций составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, как цели и оценочные показатели.
Finally, account has been taken of the Financial Regulations of the International Court of Justice. Наконец, были приняты во внимание финансовые положения Международного Суда.
According to the Administration, the Regulations and Rules of the Fund did not provide for any penalty in such fraudulent cases. Согласно Администрации Положения и правила Фонда не предусматривают какого-либо наказания в таких случаях мошенничества.
The relevant resolutions of the General Assembly and the Financial Regulations must be strictly observed. Должны строго соблюдаться соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и Финансовые положения.
The Financial Regulations provide that assessed contributions shall be due and payable in full within 30 days. Финансовые положения предусматривают, что начисленные взносы подлежат оплате сполна в течение 30 дней.
Article 43 of the Hague Regulations has been supplemented by Geneva Convention IV. Статья 43 Гаагского положения дополнена четвертой Женевской конвенцией.
The way of offering unemployment compensation is provided in article 3 of the Regulations. Порядок предоставления пособия по безработице устанавливается в главе 3 Положения.
The original Regulations had consisted of 72 provisions covering a range of offences. Первоначально это законодательство включало 72 положения, охватывавших ряд правонарушений.
Regulations for a state of emergency shall be established by law (arts. 104 and 129, EC). Порядок действия чрезвычайного положения устанавливается законом (статьи 104 и 129 Конституции).
Highly important are the provisions in the Regulations of the National Arts Centres of the Ministry of Culture. Крайне важное значение имеют положения Правила о национальных художественных центрах министерства культуры.
The new provisions have been included in a new chapter 1.4 of the Model Regulations. Эти новые положения были включены в новую главу 1.4 Типовых положений.
Transitory Provisions (Sections 314-317): Regulations concerning the transfer of power from the last government of the 1991 Constitution. Переходные положения (статьи 314-317): передачи власти правительства Конституции 1991 года.
The 1996 Regulations provide the arrested person with the right to seek a judicial review from a competent judge. Положения 1996 года предоставляют арестованному право добиваться судебного пересмотра компетентным судьей.
In such a case, the proposed Regulations would only fulfil a complementary function. В таком случае предлагаемые Положения выполняли бы лишь дополняющую функцию.
Therefore, the Secretary-General believes that the proposed Regulations are compatible with the JIU statute. Поэтому Генеральный секретарь считает, что предлагаемые Положения совместимы со статутом ОИГ.
Proposals to revise the current Financial Regulations and Rules of the United Nations also deserve an in-depth study by the relevant committee. Предложения пересмотреть Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций также заслуживают углубленного изучения соответствующим комитетом.
The Tribunal has to adopt Regulations and Rules and the social security schemes for the staff of the Registry. Трибуналу необходимо принять Положения и правила о персонале Секретариата и планы его социального обеспечения.
The UNDP Financial Regulations and Rules asked for reasonable costs to be covered. Финансовые положения и правила ПРООН предусматривают необходимость покрытия обоснованных затрат.
Regulations that stipulate the equality of all citizens before the law are included in other normative acts as well. Положения, предусматривающие равенство всех граждан перед законом, содержатся и в других нормативных актах.
The Financial Rules and Regulations of the United Nations must be strictly observed. Финансовые правила и положения Организации Объединенных Наций должны строго соблюдаться.
The existing Financial Regulations include two that are no longer relevant and that the General Assembly may therefore wish to abolish. Существующие Финансовые положения включают два положения, которые уже утратили свою актуальность и которые Генеральная Ассамблея, соответственно, может пожелать отменить.
The provisions of these Regulations shall apply mutatis mutandis to the proposed supplementary budget. С необходимыми изменениями настоящие Положения применяются и к предлагаемому дополнительному бюджету.