Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Regulations - Положения"

Примеры: Regulations - Положения
The last two regulations entered into force on 7 November 2003, but will have to be applied after a transitional period. Два последних положения вступили в силу 7 ноября 2003 года, но применяться они начнут после переходного периода.
According to some, the revised Directive and the two new regulations may pave the way for resumed GMO authorizations in the European Union. По некоторым оценкам, пересмотренная директива и два новых положения могут подготовить почву для возобновления выдачи разрешений на ГИО в Европейском союзе.
The domestic legal basis, regulations and procedures are as follows: В стране действуют следующие законы, положения и процедуры:
Some restrictions and regulations on the movement of precious commodities: Некоторые ограничения и положения, касающиеся передвижения ценных товаров:
Further, some concerns were raised about the specification of "rules and regulations", and it was thought that that text might need to be revisited. Кроме того, определенные опасения были высказаны относительно уточнения содержания формулировки "правила и положения" и было сочтено, что к рассмотрению этого текста потребуется, возможно, вернуться.
The rules of the organization were described as including its constituent instrument, internal regulations and other rules and the decisions adopted by its organs. Правила организации были охарактеризованы как включающие все учредительные акты, внутренние положения и другие правила и решения, принятые ее органами.
In 2002, POEA introduced new rules and regulations for overseas employment that impose stricter entry requirements for new recruitment agency license applicants and stiffer penalties for violators. В 2002 году ПОЕА ввело новые правила и положения для работы за рубежом, которые предусматривают повышение исходных требований для кадровых учреждений, ходатайствующих о выдаче им новых лицензий, а также ужесточение мер наказания за нарушение закона.
However, of some relevance to this issue were the following regulations: Вместе с тем косвенное отношение к данному вопросу имеют следующие положения:
In pursuance of this decree, draft regulations on the inspectorate have been developed and submitted to the Office of the President of the Republic of Azerbaijan for approval. Во исполнение данного Указа разработан проект положения об инспекции и представлен в Исполнительный аппарат Президента Азербайджанской Республики для утверждения.
Moreover, over 30 provinces and municipalities have formulated local laws, regulations and policies on the prevention and containment of domestic violence. Кроме того, более 30 провинций и муниципалитетов разработали местные законы и положения и проводят политику по предотвращению и сокращению насилия в семье.
The Field Mission Liquidation Manual, which incorporates the newly promulgated financial rules and regulations пособие по вопросам ликвидации полевых миссий, которое включает новые финансовые правила и положения
As a matter of fact, there are no regulations in existence to support the activities carried out by environmental health officers under this programme. Фактически, отсутствуют положения в поддержку деятельности сотрудников, занимающихся вопросами медико-санитарного состояния окружающей среды по этой программе.
Restrictions and regulations on the movement of diamonds Ограничения и нормативные положения в отношении перемещения алмазов
Similarly, the aforementioned regulations address only internal control whereas, in practice, responsibility for the registration of firearms falls to the Public Security Department of the National Police. Кроме того, вышеупомянутые нормативные положения направлены исключительно на осуществление внутреннего контроля, и на практике регистрация стрелкового оружия является функцией местного органа общественной безопасности национальной полиции.
Labor law provisions do not regulate employee promotion, leaving the issue to possible in-house regulations of each work establishment; положения трудового законодательства не касаются вопросов продвижения трудящихся по службе, порядок которого регулируется внутренними инструкциями каждой хозяйственной единицы;
They also regulate termination of pregnancy, down to the provision of penal sanctions awaiting those being in breach of these regulations. Эти положения также регулируют порядок оказания услуг по искусственному прерыванию беременности и предусматривают уголовные наказания для лиц, нарушающих этот порядок.
Following the conclusion on 28th July 1993 of the concordat between the Republic of Poland and the Holy See - marriage regulations were amended in 1998. На основе Конкордата, заключенного между Республикой Польшей и Святейшим Престолом 28 июля 1993 года, в положения о браке в 1998 году были внесены поправки.
Where no other options are available, UNDP will seek to recover the amounts in deficit and close the trust fund in accordance with UNDP regulations and rules. В случаях отсутствия каких-либо иных вариантов выхода из создавшегося положения ПРООН будет добиваться возмещения средств, отнесенных к дефициту, и закрытия целевых фондов в соответствии с положениями и правилами ПРООН.
All contract submissions are reviewed on a regular basis to ensure compliance with financial regulations and rules, which contain provisions for their review by the Centre. Проводится регулярное рассмотрение всей контрактной документации в целях обеспечения соблюдения финансовых положений и правил, включая положения о проведении обзора Центром.
It directed the Municipality to seek another expert opinion to determine whether the authors' buildings contravened local zoning regulations, which was completed on 15 January 1993. Оно обязало муниципалитет заказать заключение у другого эксперта, с тем чтобы определить, нарушают ли возведенные авторами сооружения местные положения о зонировании, которое было получено 15 января 1993 года.
Issuance of visas: Belgian diplomatic and consular offices abroad implement the relevant visa regulations and are responsible for the subsequent issuance of visas. Бельгийские дипломатические и консульские учреждения за границей применяют соответствующие положения в отношении виз и отвечают за выдачу виз согласно этим положениям.
The bodies authorized by the above-mentioned regulations implement measures of prevention, treatment and control of epidemic, endemic and other kinds of diseases. Действующие на основе вышеупомянутого положения уполномоченные органы принимают меры по профилактике, лечению и борьбе с эпидемическими, эндемическими и другими заболеваниями.
Its regulations have been incorporated in the Criminal Code and are therefore binding on all inhabitants of the country and all social organizations, including political parties. Его положения были включены в Уголовный кодекс, а поэтому являются обязательными для всех жителей страны и общественных организаций, включая политические партии.
To this effect, measures are to be taken to amend the Law Nr. 296/2001, on extradition, and any other regulations on the matter. В связи с этим принимаются меры для внесения поправок в закон Nº 296/2001 о выдаче и в любые другие положения, касающиеся этого вопроса.
A number of collective agreements also include regulations on paid leave for short-term training and special training purposes. В некоторые коллективные договоры также включаются положения об оплачиваемом отпуске для прохождения краткосрочных курсов профессионально-технической подготовки и специальной подготовки.