Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Regulations - Положения"

Примеры: Regulations - Положения
The Secretary-General's report showed clearly that the current regulations did not constitute a brake on rationalization. В докладе Генерального секретаря четко указано, что нынешние положения не являются препятствием для рационализации.
The details of German regulations are outlined below. Ниже излагаются конкретные положения немецкого законодательства.
The Government Decree incorporates regulations for transit shipments, applying the same procedural rules as mentioned in the case of exports. Правительственное постановление учло положения, относящиеся к транзитным перевозкам, применив к ним те же процедурные нормы, которые установлены в отношении экспорта.
New legislation, regulations and administrative measures have been put in place to help in this endeavour. Для содействия этим усилиям были приняты новое законодательство, нормативные положения и административные меры.
The same provisions are contained in regulations which deal with the voting right in referendum. Аналогичные положения содержатся в правилах, касающихся права голосовать на референдуме.
Due regard should be paid to existing rules and regulations, especially on administrative, budgetary and human resource matters. Следует должным образом учитывать существующие правила и положения, особенно касающиеся административных, бюджетных и кадровых вопросов.
The Vietnamese relevant ministries and agencies have been active in implementing the above-mentioned regulations. Соответствующие вьетнамские министерства и учреждения активно осуществляют вышеупомянутые положения.
These regulations have been implemented in all government agencies of all levels. Эти положения осуществляются во всех государственных учреждениях всех уровней.
Over the last 3 years, most people have strictly complied with regulations and laws on marriage registration procedures. За последние три года большинство населения неукоснительно соблюдали положения и законы о процедурах регистрации браков.
The regulations were enacted in 2001. Эти положения были приняты в 2001 году.
Legislation and administrative regulations and institutions that contribute to or legitimize human rights violations must be repealed or abolished. Должны быть отменены или ликвидированы законодательные акты и административные положения и учреждения, которые способствуют нарушениям прав человека или узаконивают их.
11.26 The Act also contains regulations which deal with machines that are considered to be dangerous. 11.26 В Законе содержатся также положения, касающиеся механизмов, которые считаются опасными.
As things stand, child maintenance regulations are still primarily geared towards formal divorce. В настоящее время положения, касающиеся выплаты алиментов, по-прежнему преимущественно применяются в случае официальных разводов.
Financial regulations 5.3 and 5.5 require that remaining balances of appropriations be surrendered. Финансовые положения 5.3 и 5.5 требуют возврата неизрасходованных остатков ассигнований.
Staff rules and regulations may affect the ability of the Organization and its managers to achieve optimal staffing levels. На способность Организации и ее руководителей добиваться оптимального кадрового состава могут оказывать влияние правила и положения о персонале.
Transit rules and regulations should be simplified, harmonized, streamlined and made transparent. Правила и положения о транзите следует упростить, согласовать, упорядочить и сделать более транспарентными.
The Advisory Committee agrees with the Board that UNICEF is required to adhere to the Organization's regulations and rules. Консультативный комитет согласен с Комиссией в том, что ЮНИСЕФ необходимо соблюдать положения и правила Организации.
The Agency endeavours to strictly comply with the rules and regulations relating to overtime payments. Агентство стремится строго соблюдать правила и положения, касающиеся оплаты сверхурочной работы.
However, WTO must improve its anti-dumping and other regulations so as to assure all countries of genuine access. Тем не менее ВТО должна усовершенствовать свои антидемпинговые и прочие положения таким образом, чтобы гарантировать всем странам реальный доступ на рынки.
The meeting also adopted a headquarters agreement and staff and financial regulations for the secretariat. Участники совещания также приняли соглашение о штаб-квартире, положения о персонале и финансовые положения в отношении этого секретариата.
Next concern is the fact that provisions on terms, determined by the process and material regulations are not obeyed. Еще одной вызывающей озабоченность проблемой является тот факт, что положения о сроках, предусмотренных судопроизводством и соответствующими нормами, не соблюдаются.
Nationally, legally based standards include constitutional provisions, national laws and national regulations of relevance to business activities. К числу национальных законных норм относятся конституционные положения, национальные законы и национальные правила, касающиеся деятельности предприятий.
Provisions had also been included in legislative texts and other regulations to promote the equality of all citizens. В законодательные и нормативные акты также были включены положения, обеспечивающие равенство всех граждан.
The provisions of the Family Law were the only regulations in respect of marriage. Положения Закона о семье являются единственными нормативными положениями, регулирующими вступление в брак.
Institutions should apply the regulations in force and work to improve the overall job security and stability of their staff. Учреждения должны применять действующие правила и стремиться повышать стабильность и безопасность положения своих служащих в контексте их занятости.