Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Regulations - Положения"

Примеры: Regulations - Положения
The Regulations and Rules Governing Programme Planning also provide that all programmed activities shall be evaluated. Положения и правила, регулирующие планирование по программам, также предусматривают необходимость оценки осуществления всей предусмотренной программой деятельности.
The COMESA Council of Ministers adopted Competition Regulations and Rules in December 2004. В декабре 2004 года Совет министров КОМЕСА принял Положения и правила о конкуренции.
Under the new Regulations, check-ups began in February 2003. Проверки, согласно нового Положения, начаты с февраля 2003 года.
The proposed UNOPS Financial Regulations and Rules are submitted in accordance with Executive Board decision 2008/35. Предлагаемые финансовые положения и правила ЮНОПС представляются в соответствии с решением 2008/35 Исполнительного совета.
The Financial Regulations do not permit borrowing nor working capital. Финансовые положения не позволяют получать заемные средства или управлять ими.
Regulations regarding terms of exemption from Collective Labour Agreements (Territorial Employment Pacts) положения, касающиеся условий освобождения от обязательств по коллективным трудовым соглашениям (территориальным пактам занятости);
The said broadcaster had been violating the Regulations many times and most of them referred to use of language of hatred and provoking violence. Указанная вещательная компания неоднократно нарушала Положения, и большинство таких нарушений было связано с использованием языка вражды и провокацией насилия.
"On approval of the Adoptions Commission Regulations" of 13 February 1997 "Об утверждении Положения о комиссии по усыновлению" от 31 февраля 1997 года;
The UNJSPF Regulations and Rules govern the conditions of participation and the determination of entitlements. Положения и правила ОПФПООН регулируют условия участия и порядок определения размера пособий.
The Act and Regulations are scheduled to come into force on 1 June 2005. Этот закон и положения должны вступить в силу 1 июня 2005 года.
Corrections Regulations 2005 also add further requirements to ensure that prisoner complaints are dealt with fairly and in a timely manner. Положения об исправительных учреждениях 2005 года также добавляют новые требования с целью обеспечить, чтобы рассмотрение жалоб заключенных проводилось справедливо и своевременно.
Resolutions and sanctions are implemented through the United Nations Sanction (Angola) Regulations (1993). Резолюции и санкции выполняются на основе положения о санкциях Организации Объединенных Наций (Ангола) (1993).
Regulations to that effect have been included in legal acts mentioned in this section. Положения по этому вопросу были включены в правовые документы, упомянутые в настоящем разделе.
(b) Other purposes to be determined by the General Conference (Financial Regulations 6.2-6.5). Ь) другие цели, определяемые Генеральной конференцией (финансовые положения 6.2 - 6.5).
Dangerous Substances in Harbour Areas Regulations 1987 Положения об опасных веществах на территории портов 1987 года
Navigation lights for ocean-going vessels are subject to the Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea (COLREG). К ходовым огням морских судов применяются положения Конвенции о международных правилах предупреждения столкновения судов на море (КОЛРЕГ).
The sanctions provisions of the relevant resolutions are implemented under EU Regulations which have direct legal effect in Ireland. Положения соответствующих резолюций, касающиеся санкций, осуществляются в соответствии с постановлениями Европейского союза, которые применяются в Ирландии непосредственно.
Action should be taken to address weaknesses and inconsistencies in the application of regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning. Следует принять меры для устранения недостатков и несоответствий в применении положения 5.6 Положений и правил, регулирующих планирование по программам.
Police Service (Discipline) Regulations 1990 Положения о полицейской службе (дисциплина) 1990 года
Regulations should be effective but not overly restrictive. регулирующие положения должны быть эффективными, но не чрезмерно жесткими;
Based on the above-mentioned Regulations, the Committee employs staff with vast experience in the field of human rights. На основе вышеуказанного Положения Комитет принимает на работу сотрудников, имеющих богатый опыт в области прав человека.
This Act and its derived Regulations provide controls for goods, technologies and services not regulated by the Customs Act. Этот закон и разработанные на его основе положения предусматривают осуществление контроля за товарами, технологиями и услугами, которые не регулируются Законом о таможне.
Members agreed that since the problem had been resolved, appropriate amendments to the Financial Regulations could be made at the current session. Члены Комитета согласились с тем, что, поскольку вышеуказанная проблема решена, на нынешней сессии в финансовые положения могут быть внесены надлежащие поправки.
These General Regulations shall enter into force as soon as they are communicated to the parties. Настоящие Общие положения вступают в силу с момента доведения их до сведения сторон.
An analysis of the practical application of the provisions of these Regulations will subsequently make it possible to draft an appropriate Act. Анализ практического применения норм данного Положения позволит в дальнейшем разработать проект Закона в этой области.