Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Regulations - Положения"

Примеры: Regulations - Положения
Bills have been drafted that amount to amendments to the Foreign Trade and Payments Act and related regulations. Уже подготовлены законопроекты, вносящие поправки в Закон о внешней торговле и платежах и соответствующие положения.
In connection with this, it is necessary to harmonize domestic legal regulations with the protocol. В этой связи необходимо привести положения внутреннего законодательства в соответствие с Протоколом.
UNDP is currently reviewing its financial regulations and rules and this item is included in the review. ПРООН в настоящее время пересматривает свои финансовые положения и правила, включая указанный пункт.
Access and benefit sharing legislation and regulations are an integral part of national systems to protect TK. Законы и положения, регулирующие доступ и распределение выгод, представляют собой неотъемлемую часть национальных систем защиты ТЗ.
Before Poland's accession to EU Polish environmental protection regulations were adjusted to comply with the Union's legislation. Перед вступлением Польши в Евросоюз правовые положения об охране окружающей среды в Польше были приспособлены к законодательству обязывающему в сообществе.
The Convention does not replace but only completes the provisions of the Hague regulations. Конвенция не заменяла, но завершала и собирала воедино положения Гаагских правил.
All laws, ordinances, regulations, rules have to be written. Все законы, постановления, нормативные положения, правила должны существовать в письменной форме.
"Unless stated otherwise in these regulations, the following provisions shall apply:". "Если в настоящих правилах не указано иное, применяются следующие положения:".
The main legal regulations and their provisions applying to housing are: Ниже приводятся основные правовые нормы и положения, применяемые к праву на жилье:
During the negotiations process, such as issues as provisions of the regulations of the project Agreement... Во время переговоров обсуждались положения Проектного Соглашения, подписание которого...
The Chief of the UNFPA Finance Branch is drafting the necessary revisions to the financial regulations and rules. В настоящее время начальник Финансового сектора ЮНФПА разрабатывает необходимые изменения с целью их внесения в финансовые положения и правила.
In the proceedings the administrative bodies follow the laws and other regulations. В ходе разбирательства административные органы соблюдают законы и другие положения.
The purpose of these regulations is to give effect to the Resolution. Эти положения призваны обеспечить выполнение Резолюции.
It's all these new rules and regulations. Всё это новые правила и положения.
For its part, Kuwait has complied fully with all the boycott regulations. Со своей стороны, Кувейт полностью соблюдал все положения о бойкоте.
Applicable regulations and rules apply to equipment, supply and other requirements. Надлежащие положения и правила применяются в отношении оборудования, поставок и прочих потребностей.
One member requested clarification from the Administration on which rules, regulations and guidelines applied to procurement undertaken under the national execution modality. Один из членов обратился к администрации за разъяснениями относительно того, какие правила, положения и руководящие принципы применяются к закупкам, производимым в рамках механизма национального исполнения.
These regulations may be changed by a law adopted by the Parliament. Эти положения могут быть изменены на основании закона, принятого Парламентом.
The regulations in question were proposed by the lawyers themselves and were promulgated in full consultation with them. Те положения, о которых идет речь, были предложены самими юристами и приняты на основе всесторонних консультаций с ними.
The latter regulations are based on article 26 of Aruba's Criminal Code. Последние положения основаны на статье 26 Уголовного кодекса Арубы.
These regulations relate to matters such as confinement, registration, checks, outdoor exercise, meals and medical care. Эти положения связаны с такими вопросами, как заключение, регистрация, обыски, прогулки, питание и медицинское обслуживание.
The programme sets out guidelines and regulations covering all security aspects at Owen Roberts and Gerrard Smith airports. В программе излагаются руководящие принципы и положения, охватывающие все аспекты безопасности в аэропортах имени Оуэна Робертса и Джерарда Смита.
The policy on the use of retirees must be consistent with Pension Fund regulations. При проведении политики в отношении использования пенсионеров необходимо соблюдать положения Пенсионного фонда.
Individuals working for international organizations are subject to the statutes and regulations of those organizations and general principles of law. Лица, работающие в международных организациях, должны соблюдать статуты и положения этих организаций и общие принципы права.
It was therefore imperative to establish and improve the relevant rules and regulations, strengthen financial discipline and budget management and practice stringent economy. В этой связи настоятельно необходимо разработать и усовершенствовать соответствующие правила и положения, укрепить финансовую дисциплину и управление бюджетными средствами, а также ввести строгую экономию.