Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Regulations - Положения"

Примеры: Regulations - Положения
UN Women - Support budget and proposed financial regulations and rules Структура «ООН-Женщины» - бюджет вспомогательных расходов и предлагаемые финансовые положения и правила
The regulations and rules of the monetary union are known as the Maastricht treaty (stability pact). Положения и правила валютного союза известны как Маастрихтский договор (пакт стабильности).
For the problem of e-waste, the Government has implemented stricter regulations on take-back schemes, superseding industry-based voluntary recycling schemes. Что касается проблемы электронного лома, правительство Австралии применяет более строгие положения о программах возврата, которые заменяют программы добровольной утилизации в промышленности.
Local authorities still need to establish operational and environmental regulations and standards to guide private contractors and oversee their activities. Местным органам власти еще предстоит разработать положения и стандарты оперативной и природоохранной деятельности в целях регулирования и контроля деятельности частных подрядчиков.
At the regional level, financial regulations are detailed in a number of MEAs. На региональном уровне финансовые положения детально прописаны в ряде МПОС.
All participating CEB members reported that their financial regulations and rules fully met the requirements of the Convention. Все участвующие члены КСР сообщили, что их финансовые положения и правила полностью соответствуют требованиям Конвенции.
In some other areas, the consultation exercise revealed that participating CEB members applied rules and regulations which greatly differed from each other. Консультации также показали, что в некоторых других областях участвующие члены КСР применяют весьма отличающиеся друг от друга правила и положения.
In that connection, regulations and guidelines relating to the licensing and management of foster homes have been prepared. В этой связи были подготовлены положения и руководства, относящиеся к лицензированию и управлению детскими домами.
The regulations made in terms of the Act empower persons aggrieved by specific sporting clubs to appeal to the national frameworks for the sport. Положения этого Закона предоставляют лицам, получившим отказ от конкретных спортивных клубов, право апеллировать в национальные спортивные структуры.
The Department investigates the case and is empowered to initiate criminal proceedings against the alleged perpetrator who has contravened the regulations. Департамент расследует дело и имеет полномочия начать уголовное преследование предполагаемого нарушителя, нарушившего эти положения.
Developing the Local Government Act and activating its implementing regulations; разработать закон о местном самоуправлении и ввести в действие его имплементационные положения;
A diverse strategy comprising regulations, market-based instruments and community initiatives is required to address the marine litter problem. Для решения проблемы загрязнения моря отходами необходима диверсифицированная стратегия, сочетающая нормативные положения, рыночные инструменты и инициативы, осуществляемые на местном уровне.
He also stated that a bilateral agreement had been reached to have the harmonization of international transport make reference to EU regulations and national regulation. Он отметил также, что было достигнуто двустороннее соглашение о том, что при согласовании международных перевозок будут делаться ссылки на регламенты ЕС и национальные нормативные положения.
As stated in the European Social Charter, develop the body of regulations on the collective rights of workers. В соответствии с положениями, установленными в Европейской социальной хартии, разработать положения, регулирующие коллективные права трудящихся.
However, greater efforts are needed to promote public transport and to put in place environmental regulations and enforcement. Однако необходимо приложить более активные усилия для содействия развитию общественного транспорта и ввести положения и правила по охране окружающей среды.
Most organizations posted their staff rules and regulations, anti-corruption policies and some financial information on the web. Большинство организаций размещают свои правила и положения о персонале, свои директивные документы о противодействии коррупции, а также часть финансовой информации в Интернете.
It appears that only a few participating CEB members have such provisions in their procurement terms and regulations. Представляется, что лишь немногие из участвующих членов КСР предусмотрели такие положения в своих правилах и условиях закупок.
It should introduce regulations to prohibit the improper use and performance of the "conscience clause" by the medical profession. Ему следует внедрить предписания о запрещении ненадлежащего использования медицинским персоналом и действия положения, касающегося "соображений совести".
Laws, regulations and schemes have been established to strengthen Sami languages, culture, economic and social life. Для укрепления языков, культуры, экономической и общественной жизни народа саами были разработаны законы, нормативные положения и механизмы.
The regulations must lie within the constraints imposed by the Ministry in terms of scope and resources. Эти нормы должны вписываться в разработанные Министерством положения с точки зрения сферы охвата и ресурсов.
Government Decision approving regulations on aspects of licensing designated activities (3 April 2007) Постановление Правительства РТ "Об утверждении Положения об особенностях лицензирования отдельных видов деятельности" (З апреля 2007 года);
The relevant European Union regulations provided a high level of human rights protection that was far from universal. Соответствующие положения Европейского союза предусматривают высокий уровень защиты прав человека, который вовсе не является универсальным.
Legal regulations that apply in Bosnia are continuously harmonized. Законодательные положения, которые действуют в Боснии, постоянно согласовываются.
Kazakhstan strictly complies with the regulations of the International Convention against Doping in Sport and has ratified it. Казахстан неукоснительно выполняет положения Международной конвенции о борьбе с допингом в спорте, которую он ратифицировал.
My country has also introduced regulations aimed at ensuring data allowing for the traceability of fish products. Наша страна также ввела положения, направленные на обеспечение отслеживания рыболовецкой продукции.