Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recent - Последнее время"

Примеры: Recent - Последнее время
But the most recent events and initiatives have created a truly new opportunity for strengthening cooperation and facilitating the integration of developing countries into the world economy. Однако происходящие в последнее время события и выдвигаемые инициативы создают новые подлинные возможности для укрепления сотрудничества и облегчения процесса интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
In the wake of recent moves towards peace, large numbers of internally displaced persons and refugees have returned home in each of these countries. Благодаря предпринятым в последнее время шагам по установлению мира во всех этих странах многие перемещенные внутри страны лица и беженцы возвратились домой.
Corruption and the development of criminal justice measures to combat and eradicate it have been the subject of consideration by the General Assembly on several recent occasions. Вопрос о коррупции и раз-работке мер в области уголовного правосудия, направленных на борьбу с коррупцией и на ее искоренение, в последнее время неоднократно рассматривался Генеральной Ассамблеей.
The recent availability of long-lasting insecticide-treated bed nets offers a major new opportunity for drastically reducing malaria-related mortality and morbidity and contributing to better health and productivity. Появление в последнее время обработанных стойкими инсектицидами надкроватных сеток открывает новые широкие возможности для резкого сокращения вызванной малярией смертности и заболеваемости и способствует укреплению здоровья и повышению производительности.
A number of significant steps have been taken in the recent past, and I just want to mention some that we think are particularly important. В последнее время было сделано несколько важных шагов, и я хотел бы остановиться на некоторых из них, поскольку, на наш взгляд, они имеют наиболее важное значение.
With winter approaching and night-time temperatures below zero, the humanitarian situation is critical, taking into account the recent drought that afflicted Afghanistan. Сейчас, когда приближается зима и температура по ночам падает ниже нуля, гуманитарная ситуация превратилась в критическую, учитывая то, что в последнее время Афганистан страдал от засухи.
Despite some recent economic improvements, poverty remains a serious problem and many of the country's economically active citizens have emigrated because of a lack of economic opportunities. Несмотря на имевшее место в последнее время некоторое улучшение положения в экономике, одной из серьезных проблем остается нищета, и большое число экономически активных граждан страны эмигрировали вследствие отсутствия экономических возможностей.
Our readiness to engage in fresh thinking and develop new tools to protect our cultural heritage was underlined by various measures taken by many countries in the recent past. Наша готовность к новаторскому мышлению и к разработке новых инструментов по защите нашего культурного наследия подчеркивается различными мерами, принятыми многими странами в последнее время.
The problem highlighted by recent corporate disclosures is that standards are only as strong as their implementation. Опубликованные в последнее время финансовые отчеты корпораций свидетельствуют о том, что стандарты ничего не стоят, если они не соблюдаются.
Teeline has become more common in recent years, as it is based on spelling, rather than pronunciation. Также в последнее время набрала популярность скоропись Teeline, основанная на написании слов, а не на произношении.
It was popular in the 1970s and has seen a recent resurgence in the design of high speed digital electronics, particularly computer CPUs. Динамическая логика была популярна в 1970-х годах, но в последнее время интерес к ней возвращается в связи с разработкой высокоскоростной цифровой электроники, в частности микропроцессоров.
Trade among developing countries had been growing in recent years, especially at the intraregional level, due to notable changes in various regional agreements. В частности, он констатирует, что в последнее время обмены между развивающимися странами стали более оживленными, особенно внутри регионов, благодаря выполнению различных региональных соглашений.
As I hardly need recall, it is the longest conflict in recent times, yet it receives the least attention from the Security Council. Вряд ли нужно напоминать о том, что это самый длительный конфликт за последнее время, и тем не менее Совет Безопасности уделяет ему меньше всего внимания.
I am pleased to be able to say that in recent times, we in Bangladesh have achieved considerable progress with regard to our development achievements. Я рад сказать, что в последнее время мы в Бангладеш достигли значительного прогресса в отношении наших успехов в области развития.
Further information on recent work on Convention No. 111 and indigenous issues is contained in paragraphs 18 to 20 of the present report. Дополнительная информация о проделанной в последнее время работе в отношении Конвенции Nº 111 и коренных вопросов содержится в пунктах 18-20 настоящего доклада.
The rivers Po and Adige have had a stable course only in recent times. Реки По и Адидже обладают постоянным руслом только в последнее время.
Efforts have been made by the government in recent years to expand food production, and several projects have been undertaken, largely financed by foreign donors. В последнее время правительство прилагает усилия к развитию пищевого производства, им было начато несколько проектов, которое в значительной степени финансируются иностранными организациями.
One of the most successful groups there in recent times is Klapa Šufit, who won the festival for three years in a row 2006-2008. Одна из самых успешных групп в последнее время Klapa Šufit, которая становилась главным лауреатом фестиваля три года подряд (2006-2008 годы).
In recent times, the award has been announced on the (traditional date of the) birthday of William Shakespeare, 23 April. В последнее время вручение награды приурочено ко дню рождения Уильяма Шекспира - 23 апреля.
The glacier has shrunk in recent years, and there are ruins of farms that were overtaken by the glacier in 1750. В последнее время ледник в парке уменьшается в размерах, однако также найдены руины ферм, поглощённых ледником около 1750 года.
On 15 October 2015, Bain announced the dissolution of Team Axiom because of the return of his cancer and a lack of recent success for the team. 15 октября 2015 года Бейн объявил о расформировании Team Axiom из-за вернувшегося рака и отсутствия командных успехов в последнее время.
When reporting on recent positive measures taken, UNCT noted that reversing the spread of HIV/AIDS and other diseases by 2015 remained a challenge. Сообщив о принятых в последнее время позитивных мерах, СГООН отметила, что снижение уровня заболеваемости ВИЧ/СПИДом и другими болезнями к 2015 году остается проблемой.
Okay, let's see if we can find any recent cases where masks were used. Нужно проверить, не было ли в последнее время ограблений в масках.
Cunningham, who has become a recent celebrity for his books and motivational tapes, Каннингхэма, который в последнее время прославился благодаря своим книгам и мотивационным кассетам,
The difference here, from everything that the wife said, is Jake's recent behavior is completely out of character. Здесь же, из всего, что сказала жена, поведение Джейка в последнее время абсолютно не характерно для него.