Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recent - Последнее время"

Примеры: Recent - Последнее время
UNDP projects a reversal in the rapid recent growth in other income, reflecting the commitment to a more focused organization. ПРООН прогнозирует снижение наблюдавшихся в последнее время высоких темпов роста по статье «Другие поступления», в соответствии с обязательствами в отношении уточнения направленности деятельности организации.
UNCDF has gained considerable recent experience with the various funding modalities set forth in the guidance note. В последнее время ФКРООН приобрел весьма богатый опыт работы с различными моделями финансирования, предусмотренными в методической записке.
For both groups to obtain the financing, they need to sustain growth or prevent erosion of recent achievements. В интересах привлечения финансирования странам обеих групп необходимо поддерживать экономический рост и не допустить размывания успехов, достигнутых в последнее время.
Second, numerous recent IIAs include a greater emphasis on public policy concerns. Во-вторых, в многочисленных МИС, заключенных в последнее время, делается гораздо больший акцент на обеспечение учета общественных интересов.
The recent growth of the alternative medicine industry is one the efforts by government to promote culture and traditional medicine. Наблюдающееся в последнее время расширение практики альтернативной медицины относится к ряду предпринимаемых правительством усилий с целью поощрения культуры и традиционной медицины.
There have been increasing reports of tightening curbs on the media in the recent past. В последнее время поступает все больше сообщений об ужесточении ограничений в отношении средств массовой информации.
This is especially true since there is little recent evidence of significant, current illegal trade problems. Это особенно верно, поскольку в последнее время поступает мало данных о значительных проблемах с незаконной торговлей в настоящее время.
As previously noted, in the recent period economic growth has often been accompanied by increased income inequality. Как уже отмечалось выше, в последнее время экономический рост часто сопровождается усилением неравенства в уровнях дохода.
In recent times, Bulgaria has embodied the model of transition that is characterized by preserving ethnic and religious peace. В последнее время Болгария олицетворяет собой модель перехода, которой присущи усилия, направленные на поддержание этнического и религиозного мира.
The most significant accident in Mine B's recent history has been the fire on 1 September 2003. Наиболее серьезной аварией на шахте В за последнее время стал пожар, произошедший 1 сентября 2003 года.
The secretariat reported on its recent activities in the field of capacity-building. Секретариат представил информацию о проведенных им в последнее время мероприятиях по наращивания потенциала.
Some of the recent assessments showed notably high HIV prevalence among injecting drug abusers. В рамках некоторых проведенных в последнее время оценок были зарегистрированы очень высокие показатели распространенности ВИЧ среди лиц, злоупотребляющих наркотиками путем инъекций.
There has been strong focus on increasing the number of women on boards of directors in recent years. В последнее время повышенное внимание уделяется увеличению числа женщин в составе советов директоров.
Accordingly, small borrowers are heavily reliant on the informal financial sector, and recent reforms have done little to remedy this fragmentation. Ввиду этого мелкие заемщики широко используют неформальный финансовый сектор, и проводившиеся в последнее время реформы мало, что могли сделать для устранения фрагментации.
The secretariat's activities have been evaluated positively in evaluation questionnaires distributed at events, as well as in recent external evaluations. Деятельность секретариата получила положительную оценку в ответах на вопросники, которые распространялись в ходе мероприятий, а также в проведенных в последнее время внешних оценках.
Participants should come prepared to discuss recent cases to illustrate trends, trafficking methodologies and interception techniques. Участники должны быть готовы к обсуждению случаев, имевших место в последнее время, и приводить примеры, иллюстрирующие соответствующие тенденции, методы незаконного оборота и способы перехвата.
These reforms are indicative of a number of recent changes within the Institute and are guided by the UNITAR Board of Trustees. Эти реформы свидетельствуют о масштабности преобразований, осуществляемых в последнее время внутри Института и направляемых Советом попечителей ЮНИТАР.
The rotation costs are incorporated in the budget cost estimates and are based on the recent actual expenditures. Расходы на ротацию включены в бюджетную смету и исчислены исходя из фактических расходов за последнее время.
OIOS fully commends the articulation and recent public availability of the compacts of the Secretary-General with under-secretaries-general. УСВН полностью поддерживает принятые в последнее время Генеральным секретарем решения обнародовать его договоры с заместителями Генерального секретаря.
Finally, the Special Rapporteur would like to mention the recent progress in the Maldives. В заключение Докладчик хотел бы отметить прогресс, который был достигнут в последнее время в Мальдивских Островах.
These efforts have complemented and fed into recent initiatives both at governmental and non-governmental levels. Эти усилия служат дополнением к инициативам, осуществляемым в последнее время на правительственном и межправительственном уровнях, и вносят вклад в их реализацию.
Despite recent changes, most United Nations staff still view their primary working relationship to be with Government. Несмотря на изменения, происшедшие в последнее время, большинство сотрудников Организации Объединенных Наций все еще считают, что они должны поддерживать основные рабочие отношения с правительствами.
Delegations recognized the important leadership role that UNAIDS has played in helping countries to achieve recent successes. Делегации признали важную направляющую роль ЮНЭЙДС, которая помогла странам добиться успехов в последнее время.
Dedicated and dynamic leadership will ensure that recent momentum in the global response is maintained. Целеустремленное и динамичное лидерство позволит сохранить набранные в последнее время темпы в глобальной борьбе со СПИДом.
The discussions took also into consideration the recent European Commission texts, especially: В ходе обсуждений были учтены документы Европейской комиссии, принятые в последнее время, в первую очередь: