Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recent - Последнее время"

Примеры: Recent - Последнее время
Ghana commended recent measures taken by the Government aimed at consolidating the Higher Committee on Human Rights and fundamental freedoms. Делегация Ганы высоко оценила меры, принятые в последнее время правительством с целью укрепления Высшего комитета по правам человека и основным свободам.
The Committee will later hear more about that event and the recent productive work of the other Regional Centres. Позднее Комитет узнает больше об этом мероприятии и о продуктивной работе, проводимой в последнее время другими региональными центрами.
Although there has been some recent progress, transparency measures by countries with nuclear weapons generally remain insufficient. Несмотря на достигнутый в последнее время некоторый прогресс, меры в области транспарентности со стороны стран, обладающих ядерным оружием, в целом остаются недостаточными.
We welcome the recent increase, in absolute terms, in net flows of official development assistance to our countries. Мы выражаем удовлетворение в связи с наблюдаемым в последнее время увеличением в абсолютном выражении чистого притока официальной помощи в целях развития в наши страны.
The NCW's recent educational efforts have resonated in society in the form of an unprecedented spontaneous response by many famous writers and public personalities. Предпринятые НСДЖ в последнее время усилия в области образования вызвали широкий резонанс в обществе в виде беспрецедентной спонтанной реакции со стороны многих известных писателей и общественных деятелей.
There have been no recent court cases in Iceland on trafficking in women. В последнее время в исландских судах не рассматривалось дел о торговле женщинами.
There is information that suggests an increase in the population's confidence in the institution in the recent period. Имеются сведения, которые указывают на рост доверия в последнее время к этому органу со стороны населения.
Some of the important recent findings are summarized briefly below as examples of the kinds of research already possible for gender and economic statistics. Некоторые наиболее важные сделанные в последнее время выводы кратко изложены ниже в виде примеров исследований, которые уже можно вести в отношении гендера и экономической статистики.
The failures that we have seen in recent times do not lie in the institutions alone. Те проблемы, которые мы наблюдаем в последнее время, вряд ли связаны только с этими учреждениями.
Despite recent progress, they had been concerned about gaps between the normative framework and actual conditions. Несмотря на достигнутый в последнее время прогресс, они с озабоченностью отметили значительные разрывы между нормативно-правовой основой и действительностью.
In recent times the Government has made some payments to some categories of workers who were wrongfully dismissed or retired prematurely. В последнее время правительство осуществляет выплаты некоторым категориям трудящихся, которые были необоснованно уволены или досрочно отправлены в отставку.
Myanmar has consistently supported the draft resolutions on this subject that have been introduced annually by Egypt and Sri Lanka in recent years. Мьянма неизменно поддерживает проект резолюции по этой теме, который в последнее время ежегодно вносят на рассмотрение Египет и Шри-Ланка.
As a result, Ethiopia's recent growth was expected to be reversed and its efforts to attain the Millennium Development Goals hindered further. Ожидается, что в результате этого рост, достигнутый Эфиопией за последнее время, будет иметь обратную тенденцию, и ее усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будут еще более затруднены.
It contains maps, tables and graphs, supplemented by brief comments on the recent major changes. В нем содержатся карты, таблицы и графики, дополняемые краткими комментариями об основных изменениях, происшедших в этой области за последнее время.
With voter registration currently underway, the Afghan people are commencing their second electoral process in recent times. Сейчас проходит регистрация избирателей; т.е афганский народ начинает второй за последнее время избирательный процесс.
The recent impasse in the Doha round is disappointing, but that does not have to be the final word. Тупик, отмеченный в последнее время в ходе Дохинского раунда переговоров, не может не вызывать сожаления, но он не должен стать заключительной точкой на этих переговорах.
AI and FWCC cited recent reports that a Domestic Violence law has been promulgated by decree. Организация МА и ЖКЦФ упомянули поступившие в последнее время сообщения о том, что указом был введен в силу закон о бытовом насилии.
Please inform how the State party addresses these issues in light of the recent reforms. Просьба сообщить, каким образом государство-участник решает эти вопросы в свете проводимых в последнее время реформ.
Indeed, the most recent legislation on labour had set the minimum age for admission to work at 15 years. В принятом в последнее время законодательстве о труде предусмотрено, что минимальный возраст приема на работу составляет 15 лет.
In the context of recent crisis situations, the Council has tasked several thematic mandate-holders with specific country reporting functions. В контексте возникших в последнее время кризисных ситуаций Совет наделил нескольких тематических мандатариев функциями по подготовке докладов по конкретным странам.
These efforts are thought to have contributed to the recent increase in the proportion of female teachers. Представляется, что эти усилия способствовали отмечаемому в последнее время увеличению доли преподавателей-женщин.
The recent Economic Climate and Measures Taken Экономическая ситуация в последнее время и меры, принимаемые в этой связи
Early marriage was another practice detrimental to women, although recent progress had been made in countering it. Другим видом практики, неблагоприятно сказывающейся на женщинах, являются ранние браки, хотя в последнее время достигнуты положительные результаты в борьбе с такой практикой.
Canada welcomed its efforts to combat racism and xenophobia, including the recent adoption of a law making discrimination and racism aggravating circumstances. Канада приветствовала его усилия по борьбе с расизмом и ксенофобией, включая принятие в последнее время закона, согласно которому дискриминация и расизм рассматриваются в качестве отягчающих обстоятельств.
Italy commended Burkina Faso for its long-standing de facto moratorium on executions and its recent stance adopted at the General Assembly. Италия приветствовала тот факт, что на протяжении длительного времени в Буркина-Фасо действует де-факто мораторий на применение смертной казни, и позицию, которой в последнее время придерживалась страна на Генеральной Ассамблее.