Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Новые

Примеры в контексте "Recent - Новые"

Примеры: Recent - Новые
Most recent data on fair share financing from municipal budgets reflect a slight positive trend. Более новые данные в отношении справедливого распределения финансовых средств в рамках муниципальных бюджетов свидетельствуют о тенденции к некоторому улучшению положения.
The aforementioned salary scale does not take into account recent salary increases for civil servants. Вышеприведенный размер зарплаты не учитывает новые повышения зарплаты государственных служащих.
The third communication incorporates recent additions to the list of persons and entities subject to the measures on freezing of funds. Третье сообщение содержит новые списки лиц и организаций для принятия мер по замораживанию.
Below is a list of articles with the most recent ones listed first. Внизу есть список статей, вверху самые новые.
On the other hand, I must note the Treaty's recent tribulations. С другой стороны, мы не можем не отметить новые испытания, которые выпали на долю Договора.
He also examined some recent trends in the behaviour of State-controlled mining companies. Выступающий проанализировал также некоторые новые тенденции в деятельности горнодобывающих компаний, находящихся под контролем государства.
This recent discovery is potentially important new evidence for both cases. Не исключено, что в этом недавно обнаруженном захоронении будут обнаружены важные новые доказательства по обоим делам.
We should research museums with recent acquisitions. Мы должны разузнать, какие музеи поблизости недавно имели новые поступления.
The most recent resolution, 1539, breaks important new ground. В последней из этих резолюций, резолюции 1539 от 22 апреля 2004 года, предусмотрены новые важные шаги.
Even new participants showcased their recent developments. Даже новые участники поделились своими новостями в этой области.
They should focus on recent developments and in formulating new action-oriented suggestions. Они должны в первую очередь содержать обзор последних событий и ориентированные на практические действия новые предложения.
However, recent scientific developments, new knowledge and emerging environmental issues necessitated an update. Вместе с тем последние научные разработки, новые знания и возникающие экологические проблемы влекут за собой необходимость их обновления.
Both have seen a huge surge in recent years, aided by new Government programmes and significant new investment. В обоих этих областях в последние годы наблюдается огромный подъем, которому способствуют новые государственные программы и крупные новые инвестиции.
The increased international attention, recent security improvements on the ground and the expansion of AMISOM constitute a window of opportunity in Somalia. Повышение международного внимания, недавнее улучшение ситуации в плане безопасности на местах и увеличение численности АМИСОМ создают новые возможности в Сомали.
These include new multilateral forums such as the Group of 20 and its recent rise to the summit level. В их число входят новые многосторонние форумы, такие как Группа 20, которая недавно собралась уже на высшем уровне.
Many more jobs were created in the services sector than in manufacturing or agriculture in recent years. В последние годы многие новые рабочие места были созданы именно в секторе услуг, а не в промышленности или сельском хозяйстве.
It noted that in recent years new models of business arrangements had begun to emerge that required the attention of the Commission. Она отметила, что в последние годы начали появляться новые модели оформления деловых отношений, которые требуют ее внимания.
New development proposals should be geared towards avoiding a repetition of recent economic, energy, food and environmental crises. Новые предложения по вопросам развития следует направлять на недопущение повторения нынешних экономических, энергетических, продовольственных и экологических кризисов.
The new laissez-passer are modelled on electronic passports and meet the most recent standards of the International Civil Aviation Organization. Новые пропуска изготавливаются по типу электронных паспортов и отвечают самым последним стандартам Международной организации гражданской авиации.
In recent years, South-South cooperation has opened new opportunities for mutual learning in agriculture as well as the transfer of new technologies. В последние годы сотрудничество Юг-Юг открывает новые возможности для взаимного обучения в области сельского хозяйства, а также для передачи новых технологий.
Such changes in the spatial distribution of internally displaced persons raise new service challenges, prompting a recent review to advise on future programming. Такие изменения в пространственном распределении внутренне перемещенных лиц создают новые трудности с оказанием услуг, что требует на основе результатов последнего обзора разработать рекомендации по вопросам составления программ в будущем.
The recent global crisis has affected the capacity of many Governments to finance new infrastructure projects and maintain and rehabilitate existing infrastructure. Недавний глобальный кризис затронул способность многих правительств финансировать новые инфраструктурные проекты и поддерживать и восстанавливать существующую инфраструктуру.
He wished to know if Uruguay had greatly changed in that respect in recent years and what new challenges that might entail. Он желает знать, насколько изменится положение дел в данной области через несколько лет, и какие новые проблемы могут возникнуть.
Many NSOs have done thorough reviews of their data products to identify possible adjustments and challenges in the face of the recent economic crisis. Многие НСВ провели тщательный анализ своих публикаций, чтобы определить возможные изменения или новые задачи в свете недавнего экономического кризиса.
Owing to recent conflicts in the states of Blue Nile and South Kordofan it was expected that new contaminated areas would be identified. В свете недавних конфликтов в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан ожидается, что будут обнаружены новые загрязненные районы.