Most recent data on fair share financing from municipal budgets reflect a slight positive trend. |
Более новые данные в отношении справедливого распределения финансовых средств в рамках муниципальных бюджетов свидетельствуют о тенденции к некоторому улучшению положения. |
The aforementioned salary scale does not take into account recent salary increases for civil servants. |
Вышеприведенный размер зарплаты не учитывает новые повышения зарплаты государственных служащих. |
The third communication incorporates recent additions to the list of persons and entities subject to the measures on freezing of funds. |
Третье сообщение содержит новые списки лиц и организаций для принятия мер по замораживанию. |
Below is a list of articles with the most recent ones listed first. |
Внизу есть список статей, вверху самые новые. |
On the other hand, I must note the Treaty's recent tribulations. |
С другой стороны, мы не можем не отметить новые испытания, которые выпали на долю Договора. |
He also examined some recent trends in the behaviour of State-controlled mining companies. |
Выступающий проанализировал также некоторые новые тенденции в деятельности горнодобывающих компаний, находящихся под контролем государства. |
This recent discovery is potentially important new evidence for both cases. |
Не исключено, что в этом недавно обнаруженном захоронении будут обнаружены важные новые доказательства по обоим делам. |
We should research museums with recent acquisitions. |
Мы должны разузнать, какие музеи поблизости недавно имели новые поступления. |
The most recent resolution, 1539, breaks important new ground. |
В последней из этих резолюций, резолюции 1539 от 22 апреля 2004 года, предусмотрены новые важные шаги. |
Even new participants showcased their recent developments. |
Даже новые участники поделились своими новостями в этой области. |
They should focus on recent developments and in formulating new action-oriented suggestions. |
Они должны в первую очередь содержать обзор последних событий и ориентированные на практические действия новые предложения. |
However, recent scientific developments, new knowledge and emerging environmental issues necessitated an update. |
Вместе с тем последние научные разработки, новые знания и возникающие экологические проблемы влекут за собой необходимость их обновления. |
Both have seen a huge surge in recent years, aided by new Government programmes and significant new investment. |
В обоих этих областях в последние годы наблюдается огромный подъем, которому способствуют новые государственные программы и крупные новые инвестиции. |
The increased international attention, recent security improvements on the ground and the expansion of AMISOM constitute a window of opportunity in Somalia. |
Повышение международного внимания, недавнее улучшение ситуации в плане безопасности на местах и увеличение численности АМИСОМ создают новые возможности в Сомали. |
These include new multilateral forums such as the Group of 20 and its recent rise to the summit level. |
В их число входят новые многосторонние форумы, такие как Группа 20, которая недавно собралась уже на высшем уровне. |
Many more jobs were created in the services sector than in manufacturing or agriculture in recent years. |
В последние годы многие новые рабочие места были созданы именно в секторе услуг, а не в промышленности или сельском хозяйстве. |
It noted that in recent years new models of business arrangements had begun to emerge that required the attention of the Commission. |
Она отметила, что в последние годы начали появляться новые модели оформления деловых отношений, которые требуют ее внимания. |
New development proposals should be geared towards avoiding a repetition of recent economic, energy, food and environmental crises. |
Новые предложения по вопросам развития следует направлять на недопущение повторения нынешних экономических, энергетических, продовольственных и экологических кризисов. |
The new laissez-passer are modelled on electronic passports and meet the most recent standards of the International Civil Aviation Organization. |
Новые пропуска изготавливаются по типу электронных паспортов и отвечают самым последним стандартам Международной организации гражданской авиации. |
In recent years, South-South cooperation has opened new opportunities for mutual learning in agriculture as well as the transfer of new technologies. |
В последние годы сотрудничество Юг-Юг открывает новые возможности для взаимного обучения в области сельского хозяйства, а также для передачи новых технологий. |
Such changes in the spatial distribution of internally displaced persons raise new service challenges, prompting a recent review to advise on future programming. |
Такие изменения в пространственном распределении внутренне перемещенных лиц создают новые трудности с оказанием услуг, что требует на основе результатов последнего обзора разработать рекомендации по вопросам составления программ в будущем. |
The recent global crisis has affected the capacity of many Governments to finance new infrastructure projects and maintain and rehabilitate existing infrastructure. |
Недавний глобальный кризис затронул способность многих правительств финансировать новые инфраструктурные проекты и поддерживать и восстанавливать существующую инфраструктуру. |
He wished to know if Uruguay had greatly changed in that respect in recent years and what new challenges that might entail. |
Он желает знать, насколько изменится положение дел в данной области через несколько лет, и какие новые проблемы могут возникнуть. |
Many NSOs have done thorough reviews of their data products to identify possible adjustments and challenges in the face of the recent economic crisis. |
Многие НСВ провели тщательный анализ своих публикаций, чтобы определить возможные изменения или новые задачи в свете недавнего экономического кризиса. |
Owing to recent conflicts in the states of Blue Nile and South Kordofan it was expected that new contaminated areas would be identified. |
В свете недавних конфликтов в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан ожидается, что будут обнаружены новые загрязненные районы. |