Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recent - Последнее время"

Примеры: Recent - Последнее время
They were partly stimulated by the recent focus of government reform policies on the promotion of an outward-looking industrial strategy. Отчасти их рост стимулировало то, что в последнее время в рамках правительственной политики по проведению реформ главное внимание уделялось вопросам поощрения ориентированной на внешний рынок стратегии промышленного развития.
A number of recent trends have come together, however, to create a strong need for organizations to cooperate. Тем не менее в последнее время ряд тенденций в своей совокупности обусловили настоятельную необходимость сотрудничества между организациями.
She requested information on the recent establishment of an ad hoc body on the right to development. Она просит представить информацию в связи с созданием в последнее время специального органа по праву на развитие.
Their recent performance was mainly the consequence of particular domestic developments. Их показатели в последнее время определялись главным образом особенностями национального развития.
However, given the recent positive experience, it may become an applicable control option in the future. Однако с учетом положительного опыта, накопленного в последнее время, он в будущем может стать применимым вариантом ограничения выбросов.
He noted the recent decline in the level of project approval. Он отмечает, что в последнее время уровень утвержденных проектов снижается.
I deplore the recent intensification of hostilities and the rebel attacks on Freetown. Я сожалею об активизации в последнее время боевых действий и нападений мятежников на Фритаун.
In recent years, there has been an increasing use of young children as soldiers in armed conflict. В последнее время отмечается все более широкое использование подростков в качестве солдат в вооруженных конфликтах.
These factors have led to an increase in trafficking in human organs and tissue in the recent past. В последнее время эти факторы привели к росту торговли человеческими органами и тканями.
The recent marked increase in diplomatic activity continued over the past month. Наметившийся в последнее время рост дипломатической активности продолжается вот уже более месяца.
While recent developments were quite positive, the situation was still very fragile and serious economic problems remained. Несмотря на положительные сдвиги, отмечающиеся в последнее время, положение в стране остается весьма нестабильным, и страна по-прежнему сталкивается с серьезными экономическими проблемами.
In addition, recent sums ruled upon have been relatively substantial. Кроме того, в последнее время их суммы были относительно велики.
New and better statistics are needed for investment decisions and for evaluations of recent developments and projects. Для принятия решений в области инвестиций и оценки произошедших в последнее время изменений и осуществляемых проектов нужна новая и более совершенная система статистики.
Indeed, some recent national laws and draft legislation set out criteria for public authorization or licensing of certification authorities. Действительно, в некоторых из принятых в последнее время национальных законов и законопроектов устанавливаются критерии для предоставления государством полномочий сертификационным органом или их лицензирования.
The total damage suffered was estimated at about 90 per cent of the recent annual gross national product. Общий причиненный ущерб оценивается примерно в 90 процентов от годового объема валового национального продукта за последнее время.
In summary, the recent improvements in regular budget cash balances and unpaid assessments are positive, but small. Таким образом, положение с денежной наличностью по регулярному бюджету и с внесением невыплаченных взносов в последнее время улучшилось, но недостаточно.
The Bangkok agreement on clearing-house arrangements, for example, has been relatively dormant in the recent past. Так, в последнее время Бангкокское соглашение о клиринговых расчетах находится в состоянии относительного покоя.
Three recent successful missions, UNTAC, ONUMOZ and ONUSAL, all contained significant peace-building elements. Три успешно завершенные в последнее время миссии - ЮНТАК, ЮНОМОЗ и МНООНС - содержали существенный компонент миростроительства.
It has changed in recent times. В последнее время она претерпела определенные изменения.
In recent times he has devoted much of his professional activity to international arbitration. В последнее время большую часть своей профессиональной деятельности он посвящает международному арбитражу.
Such assessment would take into account the recent increases in efficiency of fishing fleets in the calculation of indices of abundance. При расчете показателей численности запасов в ходе такой оценки необходимо будет принять во внимание произошедшее за последнее время повышение производительности рыболовных судов.
It was pointed out that a number of recent developments might have a negative impact on the question of disarmament. Было указано, что ряд событий, происшедших в последнее время, может отрицательно сказаться на процессе разоружения.
The proposal referred to recent regional and global financial crises and the work undertaken in international forums in response to those crises. В этом предложении речь шла о разразившихся в последнее время региональных и глобальных финансовых кри-зисах и о работе, проделанной на международных форумах в целях преодоления этих кризисов.
The recent insecurity, coupled with heavy rains and landslides, however, has hampered activities in the Karategin Valley. Однако отсутствие безопасности в последнее время, а также сильные дожди и оползни препятствовали осуществлению деятельности в Каратегинской долине.
The Ministers remained concerned by the situation in Burundi and welcomed recent progress in the internal dialogue and the all-party Arusha talks. Министры вновь выразили обеспокоенность положением в Бурунди и приветствовали достигнутый в последнее время прогресс в рамках внутреннего диалога и Арушских переговоров между всеми сторонами.