Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recent - Последнее время"

Примеры: Recent - Последнее время
Disparities in the class of air travel had increased in recent years. Различия в классе проезда воздушным транспортом в последнее время увеличились.
With the recent expansion in the number of projects, the geographic distribution of activities has begun to improve. После происшедшего в последнее время увеличения числа проектов географическое распределение мероприятий начало улучшаться.
The expansion of peacekeeping activities has led to a recent 97 per cent increase in the number of reports produced by oversight bodies. Расширение миротворческой деятельности в последнее время привело к увеличению на 97 процентов количества докладов, подготавливаемых надзорными органами.
With the recent emergence of more complex BITs, an additional layer of potential incoherence has been introduced. С появлением в последнее время более сложных ДИД возник дополнительный риск потенциальной несогласованности.
The recent period has seen the creation of a number of specialized regional and international courts. За последнее время был создан целый ряд специализированных региональных и международных судов.
Terrorism has become one of the most pressing concerns of the international community in recent times. Терроризм превратился в одну из самых насущных проблем международного сообщества в последнее время.
In recent times, there has been little progress in those areas. В последнее время в этих областях было мало прогресса.
The recent period has also seen progress in the standards implementation process. В последнее время также наметился прогресс в осуществлении стандартов.
The number of Council committees and working groups has grown in recent times and now totals 28. Число комитетов и рабочих групп Совета в последнее время выросло и сейчас составляет 28.
In recent times, it has been facing serious challenges. В последнее время он сталкивается с серьезными трудностями.
Migration has been an issue of serious debate in the international sphere in recent times. В последнее время вопросам миграции на международном уровне уделяется самое серьезное внимание.
In recent times, new possibilities have been created to improve the availability of psychological counselling and assistance in crisis situations. В последнее время обеспечиваются новые возможности для повышения доступности психологических консультаций и помощи в кризисных ситуациях.
As a result, the volatility of capital flows to countries through these markets has increased greatly in recent times. Вследствие этого неустойчивость потоков капитала через эти рынки в последнее время значительно повысилась.
In recent years, particular attention has been paid to strengthening cooperation in ocean affairs. В последнее время особое внимание уделяется вопросам укрепления сотрудничества в вопросах океана.
The experience of the United Nations itself in recent times does not yield satisfactory answers. Опыт самой Организации Объединенных Наций в последнее время не дает удовлетворительных ответов.
There have been reports of recent difficulties in the relationship between the AFRC and the RUF. В последнее время поступали сообщения о сложностях в отношениях между РСВС и ОРФ.
In recent history, the international community has also witnessed atrocities that have shaken the conscience of nations. В последнее время международное сообщество также было свидетелем жестокостей, которые потрясли сознание народов.
Chad welcomes the progress, however slow, that has been registered in recent years in disarmament. Чад приветствует прогресс, хотя и медленный, достигнутый в последнее время в разоружении.
No recent estimates are available on the number of people who are homeless in Alberta. Оценки в отношении количества бездомных в Альберте за последнее время отсутствуют.
Too often in the recent past, the views of former combatants have been given disproportionate weight. Слишком часто в последнее время мнениям бывших комбатантов уделяется непропорциональное внимание.
The recent force generation experience has also been encouraging, thanks to the many Member States that have contributed to this effort. Накопленный в последнее время опыт формирования сил также является обнадеживающим благодаря многим государствам-членам, содействовавшим этим усилиям.
We are gravely concerned at the recent increased frequency of attacks and the use of force against international humanitarian personnel. Мы серьезно озабочены участившимися в последнее время случаями нападений и применения силы против международного гуманитарного персонала.
We are encouraged by the recent progress that has been made through meetings of the High-ranking Working Group. Мы воодушевлены прогрессом, достигнутым в последнее время благодаря совещаниям Рабочей группы высокого уровня.
The Secretariat's ability to generate documents on time has, in the recent past, been seriously constrained. В последнее время Секретариат в значительной мере утратил способность своевременно готовить документы.
It is encouraging that the recent improvement of the economic situation has halted the migration flows. Обнадеживает, что улучшившаяся в последнее время экономическая ситуация позволила остановить потоки мигрантов.