Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recent - Последнее время"

Примеры: Recent - Последнее время
There has not been a recent survey conducted and hence the contraceptive prevalence rate cannot be accurately estimated. В последнее время какого-либо обследования в этой области не проводилось, поэтому точно определить долю людей, пользующихся контрацептивами, не представляется возможным.
Such provocative incidents have intensified in both frequency and aggressiveness in the recent period, aggravating sensitivities and the fragile situation on the ground. В последнее время такие провокационные инциденты происходят все чаще и имеют все более агрессивный характер, что ведет к усилению напряженности и обострению и без того нестабильной ситуации на местах.
Despite recent efforts to address this concern, particularly through the reduction of costs, including in the G20, more needs to be done. Несмотря на предпринимаемые в последнее время для решения этой проблемы усилия, в частности путем сокращения расходов, в том числе в рамках Группы 20, необходимо сделать гораздо больше.
In recent times, the Government had noted a growing influx of Meskhetian Turks returning to Uzbekistan but had yet to calculate the exact number. В последнее время правительство отметило растущий приток турок-месхетинцев, возвращающихся в Узбекистан, однако еще предстоит подсчитать их точное число.
In recent times, there has been a tendency to use the name of RAB and other LEAs in relation to cases of kidnapping/ abduction. В последнее время наметилась тенденция к использованию названия ББР и других ППО в связи со случаями похищения людей.
The military authorities have recognized that the recent attacks have benefited from complicity at the very core of the FRCI. Военные власти признали, что нападения, совершенные в последнее время, стали возможными благодаря пособничеству со стороны самих РСКИ.
The Republic of Korea welcomed the recent judicial reform process to ensure both the independence of the judiciary and the right to fair trial. Республика Корея приветствовала процесс реформирования в последнее время судебной системы для обеспечения как ее независимости, так и права на справедливое судебное разбирательство.
The recent heat wave makes you shower everyday, right? Жара, которая стоит в последнее время, заставляет принимать душ каждый день, да?
How would you describe Agent Hotchner's recent behavior? Как бы вы охарактеризовали поведение агента Хотчнера в последнее время?
Garcia, any recent purchases that stand out? Гарсия, не было ли в последнее время примечательных покупок?
What do you mean a lot of recent activity? Слишком много операций за последнее время?
If you've been sensing any inconsistency in my recent behavior, it is with good reason. Если вы заметили мое противоречивое поведение в последнее время, на это есть причина.
Once and for all, we must put an end to the recent trend; the quality and timeliness of our debates depend on it. Нам необходимо раз и навсегда положить конец наметившейся в последнее время тенденции; от этого зависит качество и своевременность наших дискуссий.
I also take special note of recent encouraging, albeit tentative, signals from both Pristina and Belgrade in acknowledging the importance of positive rhetoric. Я хотел бы также особо отметить поступающие в последнее время как из Приштины, так и из Белграда едва заметные, но обнадеживающие сигналы, свидетельствующие о признании важного значения позитивной риторики.
For that reason, his delegation welcomed the recent broadening of the funding base for operational activities and the substantial increase in the contributions of developing countries. В связи с этим делегация Эфиопии приветствует расширение в последнее время базы финансирования оперативной деятельности и значительное увеличение взносов развивающихся стран.
The recent work by the World Bank on AVEs of NTBs had revealed that higher values were concentrated in developed countries and were very sector-specific. Проводимая в последнее время Всемирным банком работа по адвалорным эквивалентам НТБ показала концентрацию более высоких значений в развитых странах, причем для этих показателей весьма характерна отраслевая специфика.
The projected increase in capacity may just cover the additional supply, provided that Chinese demand continues growing at its recent rates. Прогнозируемое наращивание мощностей может как раз обеспечить покрытие дополнительного предложения при условии, что спрос в Китае будет и далее расти темпами, достигнутыми в последнее время.
In the recent past, the prices of these products have increased faster than steel prices. В последнее время цены на эту продукцию росли быстрее цен на сталь.
Indeed, some countries have revised their model BITs in view of, among other things, their recent experience in investor - State dispute settlement. Действительно, с учетом среди прочего опыта урегулирования споров "инвестор-государство" некоторые страны в последнее время пересмотрели свои типовые ДИД.
Lukoil has made a number of recent strategic acquisitions abroad, which have helped the company secure a prominent presence in some of its key markets. В последнее время "Лукойл" осуществила целый ряд стратегических приобретений за рубежом, которые помогли компании занять ведущее место на некоторых ключевых рынках.
I tried tracking him through his financials... there was no recent ATM or credit card activity. Я пытался отследить движение средств на его счету... за последнее время никакой активности кредитки.
Any recent blows to the nose? Были травмы носа в последнее время?
So in recent years, we have begun to learn about the happiness of the two selves. Так, в последнее время мы начали изучать счастье через призму двух я.
In a 2009 UNICEF report, it was highlighted that the recent increase of drug trafficking through the country puts children and adolescents particularly at risk. В докладе ЮНИСЕФ за 2009 год было подчеркнуто, что в результате активизации в последнее время незаконного оборота наркотиков в стране дети и подростки в первую очередь оказываются в группе риска.
The prospect for future OFDI flows from both Russian SMEs and larger enterprises is promising in the light of the Government's recent relaxation of exchange controls. С учетом ослабления государственного валютного контроля в последнее время перспективы увеличения вывоза ПИИ как российскими МСП, так и крупными предприятиями выглядят многообещающими.