Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recent - Последнее время"

Примеры: Recent - Последнее время
Yet, despite that important recent progress, a backward glance also reveals significant shortcomings. Вместе с тем, оглядываясь назад, мы обнаруживаем и существенные недостатки, несмотря на достигнутые в последнее время значительные успехи.
The Lebanese solar sector has seen a recent decline owing to a negative consumer attitude and high taxes imposed on the industry. В секторе производства солнечной энергии в Ливане в последнее время отмечался спад ввиду негативного отношения потребителей и высоких налогов, установленных в этой отрасли промышленности.
Tonga reported a rapid recent development of main commercial centres and growing demand for energy by the residential sector. Тонга сообщила о наметившемся в последнее время стремительном развитии основных торговых центров и росте спроса на электроэнергию в жилищном секторе.
Despite some recent progress made, the Assembly remains gravely concerned about the human rights situation in the Chechen Republic. Несмотря на достигнутый в последнее время прогресс, положение в области прав человека в Чеченской Республике по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность Ассамблеи.
Permit me now to briefly describe Indonesia's recent efforts in combating international terrorism. Теперь позвольте мне вкратце рассказать о принятых Индонезией в последнее время мерах по борьбе с международным терроризмом.
But Namibia is concerned about the obvious contradictions and mismatches evident in recent international development policy and practice. Однако Намибия испытывает обеспокоенность в связи с явными противоречиями и несоответствиями, которые наблюдаются в последнее время в международной политике и практике в области развития.
The present document is circulated for information to delegates on the recent activities of ISO Technical Committee 207 "Environmental Management". Настоящий документ распространяется среди делегатов в качестве информационного материала об осуществлявшейся в последнее время деятельности Технического комитета 207 ИСО "Экологический менеджмент".
ITC's recent activities at the regional level included two conferences in public procurement reform which outlined initiatives relating to transparency and the fight against corruption. В последнее время деятельность Центра на региональном уровне включала проведение двух конференций по вопросам реформы государственных закупок, на которых были определены инициативы в отношении транспарентности и борьбы с коррупцией.
The most recent conflicts have shown us that troops and civilian personnel should be efficiently trained. Конфликты, имевшие место в последнее время, продемонстрировали, что войска и гражданский персонал должны быть хорошо подготовлены.
The increase in requirements for spare parts, repairs and maintenance take into account recent mission experience. Увеличение объема ассигнований на запасные части, ремонт и обслуживание обусловлено опытом, накопленным в миссии в последнее время.
The increase in the estimate for medical treatment and services takes into account recent mission experience. Сметные расходы на медицинскую помощь и обслуживание были увеличены с учетом накопленного в последнее время в миссии опыта.
The decrease is based on the implementation of open-ended contracts effective May 2001 and takes into account recent mission experience. Сокращение ассигнований обусловлено переходом с мая 2001 года на контракты без ограничения срока и накопленным в последнее время в миссии опытом.
Fortunately, the most recent accomplishments in the political process are encouraging, as stated by Assistant Secretary-General Kalomoh. К счастью, как отметил помощник Генерального секретаря Каломах, достигнутый в последнее время прогресс в политической области вселяет оптимизм.
The conditions which have been mentioned frequently in recent days mean just that. Условия, о которых в последнее время часто идет речь, являются именно этими условиями.
Estimated requirements for spare parts and supplies and commercial communications take into account recent expenditure patterns. Сметные потребности в отношении запасных частей и принадлежностей и коммерческой связи исчислены с учетом соответствующих расходов в последнее время.
"The Chairperson expresses deep concern at the recent increasing acts of piracy off the coast of Somalia. Председатель выражает глубокую озабоченность в связи с участившимися в последнее время актами пиратства в прибрежных водах Сомали.
Many recent developments advance an ecosystem approach to ocean and fisheries management based on sound science and the precautionary approach. В последнее время был предпринят целый ряд шагов по укреплению экосистемного метода управления Мировым океаном и рыбным промыслом на основе использования прочных научных данных и применения осторожного подхода.
There had been a recent expansion in Internet distance learning. В последнее время получило развитие заочное образование на базе сети Интернет.
The following paragraphs provide a synopsis of the information presented in recent updates. В пунктах, следующих ниже, дается краткое изложение новой информации, которая была внесена в последнее время.
He summarized recent inventory work mapping NH3 emissions for Canada which included estimated seasonal dynamics. Он кратко проинформировал о проведенной в последнее время работе по созданию кадастров и составлению карт выбросов NH3 в Канаде, которая включала в себя проведение оценок сезонных колебаний.
Many recent changes had been the result of the inclusion of the Millennium Development Goals in budgets and programmes. Многие изменения в последнее время были результатом включения в бюджеты и программы целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Notwithstanding the recent improvements, the Group remained concerned about the late issuance of some documents. Несмотря на наметившийся в последнее время прогресс, Группу продолжает беспокоить задержка с выпуском некоторых документов.
Despite some recent positive developments, the human rights situation in Turkmenistan had deteriorated since April. Несмотря на некоторые позитивные события, имевшие место в последнее время, положение в области прав человека в Туркменистане ухудшилось с апреля месяца.
We hope that the recent rapprochement between Chad and the Sudan will also help bring positive change to the humanitarian situation. Мы надеемся, что наметившееся в последнее время сближение между Чадом и Суданом также поможет внести позитивные изменения в гуманитарную ситуацию.
Several recent laws punish illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances, by amending earlier legislation. В последнее время были приняты различные правовые нормы, вносящие поправки в ряд прежних законов и предусматривающие санкции за нелегальный оборот наркотических и психотропных веществ.