Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recent - Последнее время"

Примеры: Recent - Последнее время
The recent political progress has also given a new impetus to humanitarian activities in support of the peace process. Достигнутый в последнее время политический прогресс придал также новый импульс гуманитарной деятельности в поддержку мирного процесса.
The Security Council strongly condemns the recent acts of violence and intimidation which have occurred against the personnel of UNPROFOR. Совет Безопасности решительно осуждает акты насилия и запугивания, совершенные в последнее время в отношении персонала СООНО.
Effective arrangements for consulting troop-contributing nations on the mandates of peace-keeping operations is vital and we welcome recent improvements. Эффективные механизмы проведения консультаций со странами, предоставляющими войска, по мандатам операций по поддержанию мира, имеют крайне важное значение, и мы с удовлетворением отмечаем улучшения в последнее время в этом аспекте деятельности.
The recent strong upturn in the performance of world major economies has significantly improved demand for tungsten. Происшедшее в последнее время резкое улучшение показателей экономического роста в крупнейших экономических державах привело к значительному повышению спроса на вольфрам.
These developments together with firmer tungsten prices could reverse or at least stop the recent decline in Chinese mine production. Все эти изменения в совокупности с ростом цен на вольфрам могут обратить вспять или по меньшей мере остановить происходящее в последнее время сокращение объемов добычи в Китае.
A recent development has been the reported imports of ores and concentrates by China. В последнее время поступают сообщения об импорте руд и концентратов в Китай.
After that, the report reviews recent cooperation on the regional/subregional levels in each of the developing-country regions. Затем в докладе рассматривается развитие в последнее время сотрудничества на региональном/субрегиональном уровне в каждом из регионов развивающихся стран.
This Conference follows and builds on other important recent international activities, including: Нынешняя Конференция развивает и использует результаты таких других важных международных мероприятий, имевших место в последнее время, как:
The most recent significant incident happened in Balad on 9 September. В самое последнее время значительный инцидент случился в Баладе 9 сентября.
The recent period has witnessed a growing consensus that new responses are needed to address the changing context of development planning. За последнее время отмечалось расширение консенсуса относительно необходимости принятия новых мер для реагирования на изменения, связанные с планированием развития.
Notwithstanding recent efforts, the pace of mine clearance has remained slow. Несмотря на предпринятые в последнее время усилия, темпы разминирования оставались медленными.
In recent times there has been a sharp increase in the use of groundwater as a result of Africa's rapid entry into the modern industrial economy. В последнее время произошло резкое увеличение использования грунтовых вод в результате быстрой интеграции Африки в современную промышленную экономику.
In recent advisory and technical cooperation activities, it assisted member States to develop cost-effective ways to equalize labour-market opportunities for persons with disabilities. В рамках осуществлявшихся в последнее время мероприятий по оказанию консультативной помощи и техническому сотрудничеству МОТ оказывала содействие государствам-членам в деле разработки эффективных с точки зрения затрат механизмов по обеспечению равных возможностей на рынке труда для лиц с инвалидностью.
Despite recent declines in birth rates in many countries, further large increases in population size are inevitable. Несмотря на отмечаемое в последнее время снижение показателей рождаемости во многих развивающихся странах, неизбежно дальнейшее значительное увеличение численности населения.
But not all recent trends have been positive for women and their families. Однако не все сформировавшиеся в последнее время тенденции положительно сказываются на жизни женщин и членов их семей.
A main driving force behind many recent political and economic changes was the acceleration in technological innovation, especially the revolutionary changes in information technology. Одной из основных движущих сил происходящих в последнее время многочисленных политических и экономических преобразований является ускорение научно-технического прогресса, особенно революционные изменения в развитии информационной технологии.
The Special Committee took note of a disquieting recent measure affecting the education of students from the occupied territories. Специальный комитет принял к сведению принятые в последнее время и вызывающие тревогу меры, затрагивающие обучение студентов из оккупированных территорий.
In this context, the study reviewed recent efforts at financial reforms undertaken by African countries. В этом контексте в исследовании были проанализированы предпринятые в последнее время африканскими странами усилия по проведению финансовых реформ.
Following recent decisions to reduce significantly contingent strength, the mission undertook a review of equipment requirements and procurement actions in process. После принятия в последнее время решений о значительном сокращении численного состава контингентов миссия провела обзор потребностей в оборудовании и находящихся на стадии оформления закупок.
We are all well aware of the Organization's failures, especially its most recent ones. Нам всем хорошо известны неудачи, постигшие Организацию, особенно в последнее время.
In particular, the concept of "open regionalism" underpins the large majority of recent integration efforts in the region. В частности, концепция "открытого регионализма" составляет основу для значительного большинства проводимых в последнее время в этом регионе мероприятий в области интеграции.
Given all the recent changes which have taken place in world affairs, our fiftieth anniversary comes at a critical period. Учитывая все перемены, происшедшие в международных делах в последнее время, можно сказать, что пятидесятая годовщина будет отмечаться в исключительно ответственный момент.
We have also seen, in the recent past, a steadily growing consensus in the resolution of many contentious issues. В последнее время мы также наблюдаем стабильный рост консенсуса в решении многих спорных вопросов.
In the recent past the peace-keeping budget has experienced serious weaknesses that are clearly highlighted in the Secretary-General's statement. В последнее время наблюдались серьезные трудности в связи с бюджетом на операции по поддержанию мира, на что четко указывается в заявлении Генерального секретаря.
The recent changes in the international environment have opened a new era for increased international cooperation in space-related activities. Произошедшие в последнее время перемены в международной обстановке открыли новые возможности для расширения международного сотрудничества в космической деятельности.