Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recent - Последнее время"

Примеры: Recent - Последнее время
UNHCR's recent efforts to improve registration through Project Profile are well documented. Предпринимаемые УВКБ в последнее время усилия по совершенствованию регистрации в рамках проекта «Профиль» должным образом отражены в документации.
Information on the recent activities of the Commission, provided by its President, is contained in annex I to this report. Информация о мероприятиях Комиссии за последнее время, представленная ее Председателем, содержится в приложении I к настоящему докладу.
Robert Missotten of UNESCO reported on recent activities carried out to implement the Integrated Global Observing Strategy. Г-н Роберт Миссоттен рассказал о проводимых в последнее время мероприятиях по реализации Комплексной стратегии глобальных наблюдений.
The Subcommittee also congratulated the United States and ESA on the recent success of their missions to Mars. Подкомитет поздравил также Соединенные Штаты и ЕКА с успешной реализацией в последнее время программ по изучению Марса.
Australia has seen a recent decline in levels of heroin use, with concomitant reduction in heroin overdoses. В последнее время в Австралии произошло снижение уровня потребления героина и, как следствие, сокращение случаев его передозировки.
We believe this recent overall positive dynamic in the situation in the Balkans must be reinforced. Мы исходим из необходимости закреплять благоприятную общую динамику развития ситуации на Балканах, возникшую в последнее время.
These were, briefly, some of the most recent results and future targets of the ILA Committee. Таким образом, вкратце были изложены результаты работы Комитета АМП за последнее время и его будущие цели.
Nonetheless, the recent course of events in certain parts of the world is of constant concern. Тем не менее ход событий в некоторых районах мира в последнее время постоянно тревожит нас.
The relevant professional associations continuously receive the most recent lists in electronic format. В соответствующие профессиональные объединения обновленные списки в последнее время направляются в электронном формате.
Furthermore, we agree with the Secretary-General's comments about the recent surge in peacekeeping missions. Кроме того, мы согласны с замечанием Генерального секретаря относительно резко возросшего в последнее время спроса на операции по поддержанию мира.
On the other hand, experience in recent policy development on migration and integration of some Central and Eastern European countries is promising. С другой стороны, получен многообещающий опыт в плане предпринятой в последнее время разработки политики в отношении миграции и интеграции в некоторых странах Центральной и Восточной Европы.
In addition, it will closely monitor and follow up on existing commitments made in connection with recent international conferences and other initiatives. Кроме того, в рамках подпрограммы будет осуществляться внимательное наблюдение и контроль за выполнением существующих обязательств, взятых в связи с проведенными в последнее время международными конференциями и другими инициативами.
In recent times, India, Indonesia, Singapore and Malaysia have provided technical assistance. В последнее время Индия, Индонезия, Сингапур и Малайзия предоставляли техническую помощь.
The dangers of proliferation are increased by the upsurge of terrorism in recent times. В последнее время в связи с активизацией терроризма обострилась угроза распространения ядерного оружия.
In this respect, we welcome some recent improvements in the working methods of the Council. В этой связи мы одобряем некоторые внесенные в последнее время в методы работы Совета усовершенствования.
Mr. TOUQ welcomed the recent improvements in UNIDO's financial situation, the restructuring of the Organization and the administrative reforms. Г-н ТОУК приветствует отмечающееся в последнее время улучшение финансового положения ЮНИДО, проведение в Организации перестройки и административных реформ.
The international community must examine and assess recent concentrations of mercenaries in Africa, particularly in the West African region. Международное сообщество должно рассмотреть и проанализировать имеющую место в последнее время концентрацию наемников в Африке, особенно в регионе Западной Африки.
The representative of ICB briefed the Working Party on recent work undertaken by his organization. Представитель МБК кратко проинформировал Рабочую группу о работе, проделанной его организацией за последнее время.
We thank Mr. Danilo Türk for his update on recent developments. Мы признательны гну Данило Тюрку за его брифинг о развитии событий в последнее время.
Additionally, a recent emerging concern is that avian influenza could spread from Asia to the rest of the world. Кроме того, в последнее время возникла обеспокоенность в связи с возможностью распространения птичьего гриппа из Азиатского региона по всему миру.
Against this backdrop, recent trends in resource flows to least developed countries show a mixed picture. На этом фоне наблюдающаяся в последнее время динамика притока ресурсов в наименее развитые страны отражает неоднородную картину.
The recent revival might be the beginning of China's return to its long-term average position. Наблюдающееся в последнее время оживление может знаменовать собой начало возвращения Китаем своих долгосрочных позиций в мире.
Among the developing countries, the pace of fertility decline during the recent past has varied significantly. В развивающихся странах показатели рождаемости в последнее время сокращались весьма разными темпами.
Participants also exchanged information on the most recent activities of their organizations in the area of international migration and development. Участники также обменялись информацией о мероприятиях в области международной миграции и развития, проведенных их организациями за последнее время.
UNICEF needs to build on its recent progress and establish itself further as a knowledge hub and authoritative voice in child protection. ЮНИСЕФ необходимо закрепить достигнутые за последнее время успехи и продолжать выступать в роли информационного центра и авторитетной организации, занимающейся вопросами защиты детей.