Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Новых

Примеры в контексте "Recent - Новых"

Примеры: Recent - Новых
Public health appears in both old and recent texts as a specific ground for expulsion. В качестве особого основания для высылки соображения общественного здоровья упоминаются как в прежних, так и в новых документах.
Data mining through everyone, focusing on our most recent hires. Просматриваем данные на каждого, особое внимание на новых сотрудников.
My staff will pass out the most recent figures. Мои сотрудники проверят новых работников Белого дома.
A thorough external exam reveals no old track marks or recent injection sites. Тщательный внешний осмотр не выявил наличия старых отметин или новых следов инъекций.
To get an overview of recent FAO activities in the field of biotechnology, see News. Для обзора новых видов деятельности ФАО в области биотехнологии посетите Новости.
Finally, provided with this version are larger icons for the Radio Explorer application, intended for use on recent operating systems. Кроме того, эта версия содержит значки большего размера, предназначенные для использования на новых операционных системах, для приложения Радиопроводник.
Our Vehicle Fleet consists of recent car models, family 7-seat minivans and jeeps 4x4 rental. Наш автопарк состоит из новых моделей автомобилей, семьи 7-местный минивэны, 4x4 джипов в аренду.
In certain recent operations, particularly large-scale operations, the evaluation of contingent-owned equipment was more complicated. В некоторых новых операциях, отличающихся особо большими масштабами, оценка стоимости оборудования, принадлежащего контингентам, представляет собой более сложную задачу.
Description: Exchange of information on recent technologies and related studies to increase gas recovery. Описание: Обмен информацией о новых технологиях и соответствующих исследованиях по повышению газоотдачи.
The use of relatively recent and promising analytical techniques such as capillary electrophoresis will be given attention. Внимание будет уделяться использованию относительно новых и многообещающих методов проведения анализа, таких, как капиллярный электрофорез.
The Working Group remains concerned at continued reports of recent cases of disappearance, in particular of members or sympathizers of the MQM. Рабочая группа по-прежнему выражает озабоченность по поводу постоянного получения сообщений о новых случаях исчезновения, в частности, членов или сторонников ДКМ.
It has grown since the establishment of UN-SPIDER and welcomed new members in recent years. Со времени образования СПАЙДЕР-ООН она существенно расширилась, а в последние годы стала принимать новых членов.
In recent years, South-South cooperation has opened new opportunities for mutual learning in agriculture as well as the transfer of new technologies. В последние годы сотрудничество Юг-Юг открывает новые возможности для взаимного обучения в области сельского хозяйства, а также для передачи новых технологий.
In recent years, the world has witnessed a multiplication of new crises and the persistence of chronic displacement situations. В последние годы мир становится свидетелем растущего числа новых кризисов и постоянного наличия ситуаций, связанных с хроническим перемещением людей.
New criminal offences have been introduced in recent years to reflect the seriousness of stirring up hatred. С учетом серьезности проблемы разжигания ненависти в последние годы были введены в действие положения, касающиеся новых видов уголовных правонарушений.
Substantial increases in the number of new active staff owing to the expansion in peacekeeping activities have helped to contain premium increases in recent years. Значительное увеличение численности новых активных сотрудников вследствие расширения масштабов миротворческой деятельности привело в последние годы к сдерживанию роста страховых взносов.
In recent times, the scourge had manifested itself through new and modern technologies and acquired a global nature. В последнее время это зло проявляется с помощью новых современных технологий и приобретает глобальный характер.
The recent closing of the HIPC Initiative to new entrants could preclude future debt distressed countries from receiving relief. Недавнее закрытие Инициативы БСКЗ для новых участников может исключить возможность получения такой помощи странами, которые окажутся в будущем в тяжелой долговой ситуации.
The project resulted in six recent ratifications of these Protocols by Serbia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro so far. Благодаря этому проекту в недавний период уже имели место шесть новых ратификаций данных протоколов со стороны Сербии, бывшей югославской Республики Македонии и Черногории.
The introduction of new treatment processes in oncology has progressively reduced mortality caused by tumours in recent years. Внедрение новых методов терапии в онкологии позволило добиться в последние годы постепенного снижения смертности от опухолей.
No new payment plans had been submitted in recent years, but several Member States had indicated that they were considering the matter. В последние годы новых планов выплат не представлялось, однако несколько государств членов сообщили, что они рассматривают этот вопрос.
A number of recent international developments highlight the significance of the corporate sector in that area. Ряд недавних международных новых моментов лишний раз указывает на значение корпоративного сектора в этой области.
She acknowledged the commitments made at the recent Summit on Strengthening International Peace Operations, from new and returning contributors. Она отмечает обязательства, принятые в ходе недавнего Саммита по укреплению международных операций по поддержанию мира, включая новых и традиционных доноров.
Using the whole-of-government approach, the United States has taken several new steps to augment and leverage its existing export control enforcement capabilities in recent years. Применяя общеправительственный подход, Соединенные Штаты в последние годы предприняли несколько новых шагов к усилению и наращиванию своих существующих потенциалов экспортного контроля.
Following the recent recruitment of 83 public defenders, the National Public Defender Service now extended to rural areas. Недавнее появление в Национальной службе государственной защиты 83 новых государственных защитников позволило охватить и сельские районы.