Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recent - Последнее время"

Примеры: Recent - Последнее время
The Security Council is deeply concerned by the recent slowing of the peace process. Совет Безопасности глубоко обеспокоен тем, что в последнее время мирный процесс замедлился.
In its recent practice, the Commission had recourse to consultations which did not involve additional costs. В последнее время Комиссия прибегала к консультациям, которые не были сопряжены с дополнительными расходами.
The representative of the Association of Chartered Certified Accountants (ACCA) updated the Group on recent activities in ACCA. Представитель Ассоциации дипломированных присяжных бухгалтеров (АДПБ) проинформировал членов Группы о деятельности АДПБ в последнее время.
The recent economic downturn is not expected on current evidence to radically affect this projection. Ожидается, что возникшие в последнее время экономические трудности не скажутся существенно на этой программе.
The departures from adjustments specified under FEPCA have become an issue in recent United States congressional debates. Отступления от параметров корректировок, установленных в соответствии с ЗСВФС, стали в последнее время предметом обсуждения в конгрессе Соединенных Штатов.
The Secretary-General also notes recent efforts by nuclear-weapon States with a view to further reductions of nuclear weapons. Генеральный секретарь отмечает также усилия, предпринимаемые в последнее время государствами, обладающими ядерным оружием, в целях дальнейшего сокращения ядерных вооружений.
Based on recent experience, UNIDO has developed and further refined its methodology for the programme approach. Опираясь на накопленный в последнее время опыт, ЮНИДО разрабатывала и уточняла собственную методику применения программного подхода.
The Board will have before it information on recent JIU activities of relevance to UNIDO. Совету будет представлена информация об имеющей отношение к ЮНИДО деятельности ОИГ, осуществлен-ной в последнее время.
A recent focus has been the modelling of secondary particles using EMEP modelling results. В последнее время особое внимание уделялось разработке моделей вторичных частиц с использованием результатов моделирования ЕМЕП.
The Secretariat provided additional information in that respect and confirmed the serious economic problems facing the country and the limited impact of recent and prospective improvements on government finances. Секретариат представил дополнительную информацию в этой связи и подтвердил наличие серьезных экономических проблем, стоящих перед страной, и ограниченное воздействие имевшего место в последнее время и прогнозируемого на будущее улучшения положения на государственные финансы.
More frequently resorted to in the recent past, sanctions have been causing problems of an economic nature in third countries. Санкции, которые в последнее время применяются более часто, порождают проблемы экономического характера в третьих странах.
It is therefore important that recent steps regarding reduction of the debt overhang are implemented speedily and extended to more countries. Поэтому важно, чтобы предпринимаемые в последнее время шаги в связи с сокращением долгового бремени осуществлялись без задержек и распространялись на большее число стран.
Over the most recent period of time, similar incidents directed against United Nations personnel have occurred on more than one occasion in Sukhumi. В последнее время в Сухуми неоднократно происходили аналогичные инциденты, направленные против персонала Организации Объединенных Наций.
Despite these gains, however, the level of resources allocated to UNCTAD has been significantly reduced in recent times. Однако, несмотря на эти достижения, объем ресурсов, выделяемых ЮНКТАД, в последнее время существенно сократился.
However, recent legislation allows for the privatization of some state-owned forests. Однако принятые в последнее время законодательные акты допускают приватизацию некоторых государственных лесов.
The governmental authorities indicated that no recent occurrences of dumping had been known to have occurred. Должностные лица правительства заявили, что им не известно о каких-либо случаях сброса отходов в последнее время.
The Board was pleased to see that ITC had made improvements with the most recent project documents. Комиссия с удовлетворением отметила, что ЦМТ удалось добиться повышения качества большинства документов по проектам, разработанных в последнее время.
The recent growth performance in Africa and Latin America also showed encouraging signs from that perspective. В этом контексте обнадеживающие признаки появляются в последнее время и в динамике показателей роста в Африке и Латинской Америке.
The Office of Legal Affairs should advise Headquarters Security and Safety Service of the magnitude and seriousness of recent third-party claims. Управлению по правовым вопросам следует информировать Службу охраны и безопасности Центральных учреждений о размерах и серьезности исков, предъявленных в последнее время третьими лицами.
The estimate reflects a decrease in requirements, based on recent actual expenditure. В смете расходов учтено сокращение потребностей, нашедшее отражение в сумме фактических расходов в последнее время.
The Committee recalled that in recent experience some peacekeeping operations had been mandated to include multiple tasks. Комитет напомнил, что в последнее время на некоторые операции по поддержанию мира возлагается выполнение сразу нескольких задач.
The recent prominence given to microcredit owes much to the success of a relatively few microcredit programmes and their increasing scale. Возросшее значение, придаваемое в последнее время микрокредитам, в значительной мере связано с успешной реализацией относительно небольшого числа программ микрокредитования и расширяющимися масштабами их осуществления.
There is no consensus on the contribution of medicine to the recent decline in mortality. В отношении роли медицины в наблюдаемом в последнее время сокращении смертности не существует консенсуса.
It was willing to share with all nations its recent experience in positively addressing the legacy of occupation and establishing stable democratic institutions. Она готова поделиться со всеми странами накопленным ею за последнее время опытом позитивного решения проблем, связанных с последствиями оккупации, и создания стабильных демократических институтов.
∙ The States parties welcome the eight recent accessions to the Treaty. Государства-участники приветствуют присоединение к Договору в последнее время еще восьми государств.