Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recent - Последнее время"

Примеры: Recent - Последнее время
The threat of nuclear annihilation has not fully faded, despite the recent promising and very welcome disarmament negotiations. Угроза ядерного уничтожения полностью не устранена, несмотря на проведенные в последнее время многообещающие и долгожданные переговоры по разоружению.
In Zambia access to environmental information is low, though it has increased in the recent past. В Замбии доступ к природоохранной информации является ограниченным, хотя в последнее время он расширился.
The Committee takes note of the recent measures adopted to establish a career structure for the judiciary. Комитет принимает к сведению принятые в последнее время меры по созданию корпуса профессиональных судей.
A representative of OECD presented the findings of the relevant recent work of this organization. Представитель ОЭСР рассказал о результатах работы, проделанной этой организацией в последнее время.
In recent years, the Federal Government has undertaken a number of initiatives to combat hate crimes and violence. За последнее время федеральное правительство предприняло ряд инициатив по борьбе с преступлениями и насилием на почве ненависти.
An estimated 83 per cent of the recent output growth in Asia has been due to increased labour productivity. По оценкам, 83 процента роста производства в Азии в последнее время было связано с ростом производительности труда.
The Chairman invited participants to share recent experiences on commercialization of intellectual property assets in their respective countries and field of expertise. Председатель предложил участникам поделиться накопленным в последнее время опытом коммерциализации активов интеллектуальной собственности в своих соответствующих странах и областях специализации.
In this regard she highlighted a number of points mentioned in the report which reflected both long-standing structural problems as well as some recent marginal improvements. В этой связи она остановилась на ряде упомянутых в докладе моментов, которые отражают как хронические структурные проблемы, так и некоторые незначительные улучшения, наметившиеся в последнее время.
Despite the recent increase in agricultural production, Mali remains a net food-importing country. Несмотря на увеличение в последнее время объема сельскохозяйственной продукции, Мали остается чистым импортером продовольствия.
That illustrates the recent positive developments in Serbia's level of cooperation with my Office. Это свидетельствует о позитивном развитии событий в последнее время в плане повышения уровня сотрудничества Сербии с моей Канцелярией.
India has taken several steps in the recent past in relation to the implementation of the right to development. В последнее время в Индии был принят целый ряд мер в целях осуществления права на развитие.
International concern raised by the recent increase in violence and discrimination based on religion or belief in many countries is justified. Обеспокоенность международного сообщества, вызванная обострением в последнее время во многих странах насилия и дискриминации на основании религии или убеждений, является вполне оправданной.
The recent increase in their share is due to the surge in commodity prices. Увеличение их доли в последнее время объясняется резким повышением цен на сырьевые товары.
The report analyses recent information and policy perspectives on population, environment and development. В докладе содержится анализ полученной в последнее время информации и перспектив развития политики в области народонаселения, окружающей среды и развития.
While the information that we have received indicates some recent progress, the overall situation remains alarming. Хотя в последнее время, согласно поступающей информации, имеют место некоторые позитивные сдвиги, но в целом обстановка остается тревожной.
In the recent past, more extensive possibilities of prenatal diagnostics have come to represent a new challenge to women and their partners. Появившиеся в последнее время широкие возможности дородовой диагностики поставили новую проблему перед женщинами и их партнерами.
The present chapter briefly outlines recent progress and focuses on two key interrelated challenges facing the contemporary health and human rights movement. В настоящей главе кратко излагается достигнутый за последнее время прогресс и анализируются две взаимосвязанные проблемы, стоящие перед современным движением в защиту права на здоровье в контексте прав человека.
In recent times particular emphasis has been given to integrating human rights into areas such as development assistance and peacekeeping. В последнее время особое внимание уделялось интеграции прав человека в такие области, как содействие развитию и поддержание мира.
In recent times, different Roma programmes and projects have clearly increased organization among Roma at local level. В последнее время осуществлялись различные программы и проекты по улучшению положения рома, которые явно укрепили их организованность на местном уровне.
However, recent data suggests that these countries are not immune to the epidemic. Однако полученные в последнее время данные свидетельствуют о том, что эти страны не обладают иммунитетом от эпидемии.
The estimated cost of rotation travel is based on recent expenditure patterns. Смета расходов, связанных с поездками в рамках ротации, исчислена с учетом сложившейся в последнее время структуры расходов.
The decrease of $15,000 under this heading reflects recent expenditure patterns for commercial freight and cartage. Уменьшение ассигнований по этому разделу на 15000 долл. США отражает сложившуюся в последнее время структуру расходов на коммерческие перевозки.
Mr. Diène said that there had been a recent increase in racist and xenophobic violence. Г-н Дьен говорит, что в последнее время наблюдается рост насилия на почве расизма и ксенофобии.
The present report covers the period immediately preceding the most recent and encouraging political developments. Настоящий доклад охватывает период, непосредственно предшествующий имевшим место в самое последнее время обнадеживающим политическим событиям.
On ODA, no recent initiative has been undertaken at the international level to reverse its decline. В области ОПР в последнее время на международном уровне не выдвигалось никаких инициатив с целью переломить тенденцию к ее снижению.