Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recent - Последнее время"

Примеры: Recent - Последнее время
In addition, recent sums ruled upon have been relatively substantial. Кроме того, суммы, назначаемые в последнее время к выплате, были довольно значительными.
Severstal's recent international expansion through strategic asset-seeking investments is aimed at strengthening the company's position among the world's top steel producers. В последнее время международная экспансия "Северстали" за счет стратегических инвестиций в активы направлена на укрепление позиций компании как одного из ведущих производителей сталелитейной продукции в мире.
The Russian Federation is an emerging outward investor, with significant recent OFDI flows. По мере заметного увеличения внешних потоков ПИИ в последнее время Российская Федерация начинает превращаться во внешнего инвестора.
The LDCs welcomed the recent market access initiatives taken by developed countries in their favour. НРС с удовлетворением отметили инициативы в области доступа на рынки, выдвинутые в их интересах в последнее время развитыми странами.
It provides an overview of the economic situation of LLDCs at the beginning of the new millennium and analyses the recent trade performance of those countries. Он содержит обзор экономического положения НВМРС на начало нового тысячелетия и анализ показателей торговли этих стран за последнее время.
In this regard, OIOS commends recent ECA efforts to brief that country team about its work. В этой связи УСВН приветствует прилагаемые в последнее время ЭКА усилия по информированию этой страновой группы о своей работе.
This has been a major impetus behind recent efforts to establish a pan-African commodity exchange. Именно с этой целью в последнее время предпринимались усилия по созданию общеафриканской товарной биржи.
Expenditure on housing, health and education remains low by international standards, and in some cases has actually fallen despite the recent improvements in economic growth. Уровень затрат на жилищное строительство, здравоохранение и образование остается низким по международным стандартам и в ряде стран фактически сократился, несмотря на отмечаемое в последнее время повышение темпов экономического роста.
The scale and magnitude of recent emergencies and disasters clearly demonstrate the need for a timely and coordinated humanitarian response. Масштабы и интенсивность имевших в последнее время место чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий со всей очевидностью свидетельствуют о необходимости своевременного и скоординированного принятия мер в гуманитарной области.
We have enhanced/re-engineered our childcare services in recent years to better meet the service demands. В последнее время мы укрепили/перестроили услуги по присмотру и уходу за детьми, чтобы лучше удовлетворять потребности в этих услугах.
The recent dynamism in world trade has been closely associated with the further deepening of the international division of labour in production. Активное расширение мировой торговли в последнее время тесно связано с дальнейшим углублением международного разделения труда в сфере производства.
There are signs of increasing tensions in international trade policy, with one recent being found in textiles. Наблюдаются признаки усиления напряженности в международной торговой политике, одним из примеров которых в последнее время стала торговля текстильными изделиями.
The delegation reported on recent progress and the representatives of the Group discussed ways of ensuring the re-engagement of the donor community. Делегация сообщила о достигнутом в последнее время прогрессе, а представители Группы обсудили пути обеспечения возвращения в страну сообщества доноров.
OIOS noted several recent ECA poverty-related projects that are of relevance and utility to country teams in Africa. УСВН отметило несколько осуществлявшихся в последнее время проектов ЭКА, связанных с проблемой нищеты, которые имеют особое значение и пользу для страновых групп в Африке.
In recent years, we have often heard the expression "road map". В последнее время мы все чаще слышим выражение «дорожная карта».
The effort to establish a security framework in Africa that is both comprehensive and coherent is recent. Усилия по созданию всеобъемлющей и гармоничной структуры безопасности в Африке предпринимаются лишь в последнее время.
The recent reduction in negative rhetoric and increase in high-level contacts in the region is an encouraging development. Снижение в последнее время уровня негативной риторики и увеличение числа контрактов высокого уровня в регионе представляет собой воодушевляющую тенденцию.
Furthermore, it is with great concern that I note, and report to you, the recent escalation of this outrageous violence. Более того, я с огромной обеспокоенностью отмечаю и довожу до Вашего сведения эскалацию этого вопиющего насилия в последнее время.
As a result of recent efforts, jury courts were operating in 83 of the 89 constituent entities. Благодаря предпринятым за последнее время усилиям суды присяжных действуют в 83 из 89 субъектов Федерации.
There has been no recent analysis of trends. Анализ тенденций в последнее время не проводился.
In this context, we express our concern over the recent setbacks for democracy in a number of countries. В этой связи мы выражаем нашу обеспокоенность по поводу происшедшего в последнее время ослабления демократии в ряде стран.
The most recent newcomers were a couple with two children who had arrived in September 2004. В самое последнее время, в сентябре 2004 года, прибыла супружеская пара с двумя детьми.
Much of the recent writing on the development of competitive export industries focuses on "development clusters". В последнее время в значительной части литературы, посвященной развитию конкурентоспособных экспортных отраслей, пристальное внимание уделяется "кластерам развития".
UNIFIL asked IDF to cease both practices, and there have been no recent reports of such firings. ВСООНЛ просили ИДФ прекратить такую практику, и в последнее время не поступало никаких сообщений о таких обстрелах.
Today's meeting comes on the heels of the most powerful submarine earthquake in recent memory off the coast of Sumatra on 26 December. Сегодняшнее заседание проводится вскоре после мощнейшего за последнее время подводного землетрясения, произошедшего 26 декабря у берегов Суматры.