Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Последнее время

Примеры в контексте "Recent - Последнее время"

Примеры: Recent - Последнее время
OIOS feels that the recent lapse in dialogue with the staff has negatively affected staff morale. УСВН считает, что прекращение в последнее время диалога с персоналом негативно сказалось на его морально-психологическом состоянии.
The Standard Cost Manual indicates estimated unit prices based on an average of recent purchase costs of various items. В Руководстве по стандартным расценкам представлена информация о сметных удельных расценках на основе средней стоимости закупавшихся в последнее время различных предметов.
We also highly commend the recent strengthening of Timor-Leste's relations with neighbouring countries, including Indonesia. Мы также чрезвычайно высоко ценим укрепление в последнее время отношений Тимора-Лешти с соседними странами, в том числе Индонезией.
The PFG noted that recent evidence suggests that adequate dietary zinc can prevent childhood morbidity and possibly mortality from diarrhoea, respiratory diseases, and malaria. ГРП отметила, что в последнее время появились свидетельства того, что адекватное потребление цинка может предотвратить детскую заболеваемость и, возможно, смертность от диареи, респираторных заболеваний и малярии.
The distribution of projects across regions and countries remains uneven in spite of recent improvements. Распределение проектов по регионам и странам остается неравномерным, несмотря на происшедшее в последнее время улучшение.
Armenia and Yemen are two recent exceptions where monitoring of human poverty has taken place. Исключениями в последнее время стали Армения и Йемен, где осуществляется контроль за нищетой.
The General Assembly reviewed recent development and trends as well as an assessment of multilateral support to South-South cooperation at its fifty-fourth session. Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят четвертой сессии рассмотрела осуществленную в последнее время работу и тенденции, а также провела оценку оказания многостороннего содействия сотрудничеству Юг-Юг.
In manufacturing the recent productivity development is even better than in market production as a whole. Наблюдаемая в последнее время в обрабатывающий промышленности динамика производительности является даже более благоприятной, чем в секторе рыночного производства в целом.
The reduction in resources under miscellaneous services takes into account recent expenditure patterns. Объем ресурсов по подразделу «Разные услуги» уменьшен с учетом сложившейся в последнее время структуры расходов.
Developing countries in general were concerned that recent fiscal proposals regarding electronic commerce might result in a loss of government revenue for them. Развивающиеся страны в целом обеспокоены тем, что внесенные в последнее время фискальные предложения в отношении электронной торговли могут привести для них к потере части государственных доходов.
It was noted that recent market-based instruments used by EU Member States were more varied and increasingly used in combination. Было отмечено, что появившиеся в последнее время рыночные инструменты, используемые государствами-членами ЕС, стали более разнообразными и все чаще применяются в различных сочетаниях.
We welcome the recent high-level contacts between the Governments of Afghanistan and Pakistan. Мы одобряем осуществляемые в последнее время правительствами Афганистана и Пакистана контакты на высоком уровне.
To the extent that women have entered top level leadership positions, this has been a recent development. И только в последнее время наметилась тенденция к назначению женщин на высшие руководящие должности.
Let me give just a few examples of how the United Nations and regional organizations have cooperated in recent times. Позвольте мне привести лишь несколько примеров того, как Организация Объединенных Наций и региональные организации сотрудничали в последнее время.
This incident was the first direct attack on the United Nations in Somalia in recent times. Этот инцидент стал первым прямым нападением на сотрудников Организации Объединенных Наций Сомали за последнее время.
The report contained first-hand information from 25 Member States on their recent follow-up activities. В Докладе содержится представленная 25 государствами-членами достоверная информация об осуществленной в них за последнее время последующей деятельности.
Favourable price developments in international commodity markets were a major contributing factor to the recent improvements in the growth performance of developing countries. Благоприятная динамика цен на международных товарных рынках выступала важным фактором, способствовавшим повышению показателей роста развивающихся стран в последнее время.
We are therefore concerned about the destabilizing effects that the recent violence has had on the peace process. Поэтому мы испытываем озабоченность в связи с дестабилизирующим воздействием, которое может оказать происходящее в последнее время насилие на мирный процесс.
These BIT developments have also been reflected in the investment chapters of free trade agreements and other recent economic integration agreements. Эта эволюция ДИД нашла также отражение в посвященных инвестициям главах соглашений о свободной торговле и других заключенных в последнее время соглашениях об экономической интеграции.
In the recent past, we have been fortunate to have received financial support through the consolidated appeals process. В последнее время нам удается получать финансовую поддержку благодаря проведению процесса призывов к совместным действиям.
The recent strong rise in food and some agricultural commodity prices also has implications for development. Отмечавшийся в последнее время рост цен на сырьевые товары в некоторых случаях не был достаточно значительным, чтобы компенсировать резкое снижение цен в прошлом.
In interviews, Department staff members report a recent movement towards greater interaction among the divisions and units. В ходе собеседований сотрудники указывали на проявившуюся в последнее время тенденцию к большему взаимодействию между отделами и подразделениями.
With the recent rapid development in advanced vehicle systems, the new technology issues could become more significant in the near future. С учетом того что в последнее время передовые системы транспортных средств стремительно развиваются, вопросы, касающиеся новых технологий, в ближайшем будущем могут приобрести более актуальное значение.
Many of the recent changes that Canada and the United States introduced into their BITs reflect their arbitration experience. Многие из изменений, внесенных Канадой и Соединенными Штатами в последнее время в их ДИД, отражают их опыт арбитражных разбирательств.
The report included, among other things, the progress and assessment of previous investments and problems encountered with recent technological innovation programmes. В этот доклад среди прочего была включена информация о прогрессе и оценке предшествующих инвестиций и проблем, с которыми сталкивались в последнее время программы технологических нововведений.