They also exchanged information on their recent activities related to international migration. |
Помимо этого, они обменялись информацией о мероприятиях, проведенных в последнее время в связи с проблемой международной миграции. |
After months of slow progress, recent refugee returns are encouraging. |
После нескольких месяцев явно замедленного прогресса в решении вопроса о беженцах весьма обнадеживают случаи возвращения беженцев в последнее время. |
The Special Committee notes recent advances in inter-mission cooperation. |
Специальный комитет отмечает достигнутый в последнее время прогресс в области сотрудничества между миссиями. |
However, recent tragedies highlighted the great need for immediate, collective action. |
Тем не менее, случившиеся в последнее время трагедии подчеркивают настоятельную необходимость в немедленных, коллективных мерах. |
The Rapporteur made a presentation on recent activities of projects in UN/CEFACT. |
Докладчик выступил с презентацией об осуществлявшейся в последнее время деятельности по проектам в рамках СЕФАКТ ООН. |
As welcome as this recent progress is, important challenges remain. |
Хотя эти достигнутые за последнее время успехи нельзя не приветствовать, следует отметить, что сохраняются серьезные проблемы. |
This disagreement has weighed heavily on recent debates over the opportunities and challenges of globalization. |
Эти расхождения во мнениях оказали значительное влияние на ведущиеся в последнее время дискуссии по вопросу о возможностях и проблемах глобализации. |
The Workshop was briefed on recent human rights initiatives in the Asia-Pacific region. |
Рабочее совещание было проинформировано о выдвинутых в последнее время инициативах в области защиты прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
12.21 Public education on HIV/AIDS has become intensified in recent times. |
12.21 В последнее время была усилена работа в области просвещения населения по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
Some experience has been gained from recent cases involving grand corruption. |
Вследствие нашумевших в последнее время крупных дел, связанных с коррупцией, был накоплен определенный опыт. |
One important recent development is the proliferation of tax information exchange agreements. |
Одним из важных явлений в последнее время стал рост числа соглашений об обмене информацией о налогах. |
Young people have dominated the global development agenda in recent times. |
В последнее время молодые люди задают тон в глобальной повестке дня в области развития. |
So many disasters happened in recent years. |
Да уж, в последнее время одни сплошные катаклизмы. |
The chart brought together key quantitative indicators relevant to the goals adopted at the recent conferences. |
В этой диаграмме сведены воедино количественные показатели, относящиеся к целям, которые были поставлены на прошедших в последнее время конференциях. |
Despite recent progress, the glass ceiling remains relatively intact. |
Несмотря на достигнутый за последнее время прогресс, этот стеклянный потолок так или иначе сохраняется. |
Despite recent improvements, world commodity markets have remained volatile and depressed. |
Несмотря на отмечавшиеся в последнее время улучшения, мировые рынки сырьевых товаров продолжают характеризоваться изменчивостью и застоем. |
Consequently, the data available on recent developments are still somewhat sketchy. |
Таким образом, имеющиеся данные о происшедших в последнее время изменениях носят еще весьма приблизительный характер. |
The Council condemns recent acts of deliberate violence in Africa against humanitarian personnel. |
Совет осуждает имевшие место в последнее время в Африке преднамеренные акты насилия в отношении гуманитарного персонала. |
All recent publications are available both in hard copy and electronically. |
Все выпущенные за последнее время публикации доступны как в печатной, так и в электронной форме. |
The representative of the network of National Integrated Assessment Modelling presented its recent developments. |
Представитель Сети по разработке моделей для комплексной оценки на национальном уровне рассказал о ее развитии за последнее время. |
The following paragraphs briefly summarize recent activities dealing with civil liability in multimodal transport. |
В нижеприведенных пунктах содержится краткое описание деятельности за последнее время, связанной с гражданской ответственностью в мультимодальных перевозках. |
The present report reviews activities and recent developments related to this preparatory process. |
В настоящем докладе содержится обзор мероприятий и происшедших в последнее время событий, связанных с данным подготовительным процессом. |
The challenge was to translate recent improvements in growth performance into long-term progress. |
Задача заключается в том, чтобы трансформировать наблюдающееся в последнее время улучшение динамики роста в долгосрочный прогресс. |
The recent financial crisis, natural disasters and new outbreaks of war had aggravated the problem in recent years. |
Недавние финансовые кризисы, стихийные бедствия и новые войны усугубили в последнее время эту проблему. |
He noted that the annexes described the recent activities of the programmes and listed their recent relevant publications. |
Он отметил, что деятельность этих программ за последнее время изложена в приложениях, и перечислил последние публикации на эту тему. |