Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Quickly - Быстро"

Примеры: Quickly - Быстро
These bodies will enable the European Union to intervene quickly and credibly in the management of international crises. Эти органы позволят Европейскому союзу быстро и эффективно вмешиваться при необходимости урегулирования международных кризисов.
We will strengthen this ability to react quickly and effectively. Мы будем и впредь крепить свою способность реагировать быстро и эффективно.
Such crimes must be rejected, for they create openings that the prejudiced quickly take advantage of. Такие преступления следует отвергать, поскольку они создают вакуум, который быстро заполняется предубежденностью.
However, since the establishment of the International Tribunals, the assessment levels for those bodies had quickly mounted each year. Однако с момента учреждения международных трибуналов уровни взносов на эти органы быстро повышались с каждым годом.
We sometimes forget how quickly our world evolves. Порой мы забываем, как быстро изменяется наш мир.
The Committee felt that many provisions were unlikely to be fully utilized unless the Court quickly commenced extensive investigative and judicial activity. Комитет считал, что многие положения скорее всего не будут в полной мере использованы, если только Суд не начнет быстро осуществлять широкую следственную и судебную деятельность.
Lebanon's reconstruction too must be quickly accomplished, with the generous support of the international community. Реконструкция Ливана также должна быть быстро проведена при участии щедрой поддержки международного сообщества.
At the same time, it was clear that there was no single solution that would quickly resolve the issue. В то же время совершенно ясно, что нет какого-либо одного решения, которое позволило бы быстро урегулировать этот вопрос.
We therefore urge the Bosnian parliament to ratify the amendments quickly. Поэтому мы настоятельно призываем боснийский парламент быстро ратифицировать поправки к конституции.
In other words, we need to help reconstitute the basic functions of a viable State, and that needs to happen quickly. Другими словами, мы должны помочь восстановлению основных функций жизнеспособного государства, и делать это быстро.
The recent incidents in South Lebanon have been a stark reminder of how quickly and dangerously the situation can deteriorate. Недавние инциденты в Южном Ливане были жестким напоминанием о том, как быстро ситуация может ухудшиться.
But we need to recognize that things will go wrong and deal with problems quickly and decisively. Но мы должны признать, что ситуация развивается в неправильном направлении, и решать проблемы быстро и решительно.
The Internet has enabled people from different regions and cultures to communicate rapidly and across great distances and to access information quickly. Интернет дает возможность представителям различных регионов и культур быстро связываться, находясь на значительном удалении друг от друга, и иметь оперативный доступ к информации.
Those changes should create a more potent and better financed force that can react quickly where needed. С помощью предполагаемых изменений должны быть созданы более дееспособные и более адекватно финансируемые силы, которые смогут быстро реагировать там, где необходимо.
Mr. Ritter said that his small delegation could not receive instructions from its Government as quickly as other delegations. Г-н Риттер отмечает, что его делегация по причине малочисленности не сможет получить инструкции от своего правительства так же быстро, как другие делегации.
At this stage, the major issues involved would be very difficult to resolve quickly. На этом этапе будет крайне трудно быстро разрешить связанные с этим важные вопросы.
Even where early warning systems had given ample signals, the political will and ability to act quickly and decisively in averting conflict remained weak. Даже в тех случаях, когда системы раннего предупреждения давали достаточно четкие сигналы, политическая воля и способность действовать быстро и решительно в целях предотвращения конфликта по-прежнему оставались весьма неадекватными.
The reconstruction of essential buildings is proceeding, but not as quickly as many would hope. Процесс восстановления основных зданий продолжается, однако не так быстро, как многие надеялись.
The registration process must be completed quickly to enable the repatriation or resettlement of the remaining refugees before the next rainy season. Процесс регистрации должен быть быстро завершен, чтобы обеспечить репатриацию и переселение оставшихся беженцев до наступления следующего сезона дождей.
This can quickly lead to an ever-widening gap and fragmentation between countries and within countries. Это может быстро привести к расширению разрыва и углублению раскола между странами и внутри них.
Let me quickly highlight some of the key aspects of the text. Позвольте мне быстро осветить некоторые ключевые аспекты этого текста.
We have to act quickly and decisively, and we should not allow the momentum to flag. Действовать нам нужно быстро и решительно, и нельзя допускать ослабления набранных темпов.
They have always responded in this way, although never as quickly as their critics would like. Они неизменно реагируют именно таким образом, хотя и не столь быстро, как этого хотелось бы их критикам.
It also reaffirms the determination of the General Assembly to eliminate colonialism quickly and completely from the history of humankind. В нем подтверждается также твердое намерение Генеральной Ассамблеи быстро и полностью ликвидировать колониализм, чтобы он стал только достоянием истории человечества.
Without real commitment they would quickly evaporate and thus become empty words. Без подлинной приверженности они быстро исчезнут и тем самым превратятся в пустые слова.