| So she got personal pretty quickly. | Она довольно быстро сблизилась с тобой. |
| But mostly, they break quickly. | Но в основном, они ломаются быстро. |
| You are tired or you wouldn't count us out so quickly. | Ты устала или не рассчитываешь, что нас вытащат быстро. |
| I hadn't expected it to fall so quickly. | Я не ожидал, что он так быстро падет. |
| I need to get to the north shore of the island, and quickly. | Мне нужно быстро добраться до северного берега острова. |
| But that means you can come back quickly. | Но это означает, что ты можешь быстро вернуться. |
| Nobody rolls over that quickly unless they're covering for someone. | Никто не сдается так быстро, если только не покрывает кого-то. |
| The press seemed to get hold of it pretty quickly. | Пресса, казалось, овладела им довольно быстро. |
| How quickly you assume the worst, especially when it comes from her. | Ты так быстро решил, что это правда, ведь это она рассказала тебе об этом. |
| Henry, come here. quickly. | Генри, иди сюда, быстро. |
| I think she fell into your arms a bit too quickly. | По-моему, она слишком быстро бросилась тебе нашею. |
| I fell into her arms a little too quickly. | Я слишком быстро бросился ей на шею. |
| Gave up on that "proving your loyalty" thing pretty quickly. | Быстро же отступился от своего девиза "докажи свою преданность". |
| We opened an investigation in '08, but it quickly became a cold case. | Мы начали расследование в 2008, но все быстро заглохло. |
| It may not happen as quickly as you want, but... | Может, будет все не так быстро, как тебе хотелось бы, но... |
| The police pretty quickly settled on Eustace Kendrick for it, and... | Полиция довольно быстро взяла в оборот Юстаса Кендрика, и ам... |
| I wouldn't sleep with someone so quickly. | Я бы так быстро не стала спать с кем-нибудь. |
| This would also quickly lead to a halt to all nuclear testing. | Это также быстро привело бы к прекращению всех ядерных испытаний. |
| Communication: Affected country needs ability to share information about situation, needs, quickly and clearly. | Коммуникация: затронутой стране нужно обладать способностью быстро и четко делиться информацией о ситуации, нуждах. |
| It was unfortunately not a process that advanced as quickly as one would wish. | К сожалению, этот процесс проистекает не так быстро, как этого хотелось бы. |
| Both the Government and Parliament have repeatedly expressed their will to reach the goal of 0.7 per cent quickly. | Как правительство, так и парламент неоднократно заявляли о своей готовности быстро достичь цели в 0,7%. |
| A telephone hotline had also been set up so that foreigners could quickly contact the authorities. | Была также установлена линия прямой связи, по которой иностранцы могут быстро связаться с властями. |
| South-South cooperation is a quickly evolving area that presents many options for engagement. | Сотрудничество Юг-Юг - это быстро развивающаяся сфера с множеством вариантов участия в ней. |
| New entrants should have guaranteed interconnection with other operators, particularly with the incumbent one, quickly and at a reasonable cost. | Новым участникам рынка необходимо гарантировать подключение к другим оператором, особенно уже действующим на рынке, быстро и по разумной цене. |
| It gives the agency the opportunity to demonstrate tangible outcomes quickly and cheaply. | Он дает соответствующему агентству возможность быстро и недорогой ценой продемонстрировать ощутимые результаты. |