We must agree to meet these challenges quickly. |
Мы обязаны достичь согласия в отношении оперативного решения этих серьезных задач. |
We can now address Appeals request more quickly. |
В настоящее время мы располагаем возможностями более оперативного рассмотрения просьб об апелляциях. |
The international community must provide strong support for the International Monetary Fund so as to quickly conclude an economic reform and stabilization programme with Egypt. |
Международное сообщество должно оказать решительную поддержку Международному валютному фонду в целях оперативного завершения программы экономических реформ и стабилизации в Египте. |
UNICEF utilizes temporary assistance in order to respond quickly, flexibly and effectively to organizational priorities. |
ЮНИСЕФ использует временный персонал в целях оперативного, гибкого и эффективного реагирования на организационные приоритеты. |
UNIFIL immediately liaised with both sides to contain the incident and quickly restore the calm. |
ВСООНЛ незамедлительно связались с обеими сторонами с интересах сдерживания инцидента и оперативного восстановления спокойствия. |
It maintained its core operations and retained the required flexibility to respond quickly to exigencies as they arose. |
Она продолжала осуществлять свою ключевую деятельность и сохраняла необходимую гибкость для оперативного реагирования на потребности по мере их возникновения. |
Most programmes favour "efficient" management of "illegal" migration premised on quickly processing cases for return through voluntary departure, readmission or deportation. |
В большинстве программ предпочтение отдается "эффективному" управлению "незаконной миграцией", которое обеспечивается за счет оперативного рассмотрения дел на предмет возвращения мигрантов в рамках добровольного отъезда, реадмиссии или высылки. |
Dynamic partnerships between the United Nations and regional organizations were critical to responding more quickly and effectively to violent conflicts wherever they occurred. |
Динамичные партнерские отношения между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями имеют критически важное значение для более оперативного и эффективного реагирования на конфликты с применением насилия, где бы они ни возникали. |
The United Kingdom National Security Strategy describes the structures we need to react quickly and effectively to new and evolving threats. |
В Стратегии национальной безопасности Соединенного Королевства описываются необходимые нам структуры для обеспечения оперативного и эффективного реагирования на новые и возникающие угрозы. |
Flexibility to react quickly to opportunities. |
Гибкость для оперативного реагирования на возможности. |
Database queries of computerized fingerprints to quickly identify suspects |
проверка через базу данных отпечатков пальцев для оперативного выявления подозреваемых; |
It is therefore important to develop alternative measures for dealing with disputes more quickly and more simply. |
В этой связи важно развивать альтернативные методы более оперативного и упрощенного урегулирования споров. |
Participants considered it vital to ensure that sufficient resources could be disbursed quickly when a country was in crisis. |
По их мнению, чрезвычайное важное значение имеет обеспечение возможности оперативного выделения достаточных ресурсов странам, сталкивающимся с кризисом. |
Local organizations can also rely on their membership in the community to more quickly assess and address humanitarian needs. |
Местные организации могут в своей работе также опираться на помощь своих членов внутри общины для более оперативного определения и удовлетворения гуманитарных потребностей. |
It allowed managers to update performance against planned outputs continuously and provided them with information to identify problems quickly. |
Система позволяет руководителям на постоянной основе сопоставлять проводимую деятельность с запланированными мероприятиями и обеспечивает им необходимую информацию для оперативного выявления проблем. |
The problem would be addressed more quickly if international agencies and funding institutions were involved in a more holistic fashion. |
Для ее оперативного решения необходимы более согласованные усилия международных учреждений и финансирующих организаций. |
It was agreed that no effort should be spared to find and deploy quickly adequate international forces required for the transitional period. |
Было достигнуто согласие в отношении того, что необходимо приложить все усилия для обеспечения и оперативного развертывания адекватных международных сил, необходимых для переходного периода. |
Such direct support has often proved to be critical in quickly addressing urgent problems. |
Такая прямая поддержка нередко имела решающее значение для оперативного решения неотложных проблем. |
Users ask that the results of censuses be made available more quickly and in a more flexible fashion than before. |
Пользователи требуют более оперативного и более гибкого распространения результатов переписи. |
They requested the Secretary-General to ensure that UNAMET was in a position to redeploy quickly at that time. |
Они просили Генерального секретаря обеспечить, чтобы к этому времени была создана возможность для оперативного развертывания МООНВТ вновь. |
However, the structure of our global strategy must be adapted and its ability to respond quickly must be enhanced. |
Однако структура нашей глобальной стратегии должна быть адаптирована, а ее потенциал оперативного реагирования надо укрепить. |
We agree that obstacles need to be overcome as soon as possible to reach a ceasefire and reduce the level of violence quickly. |
Мы согласны, что нужно как можно скорее преодолеть препятствия для оперативного достижения прекращения огня и снижения уровня насилия. |
Interpol reported that its global police communications system has enabled police to exchange crucial data quickly and securely. |
Интерпол сообщил, что созданная им глобальная полицейская система связи успешно используется полицейскими органами для оперативного и безопасного обмена важными данными. |
To attend to such a situation might require that large amounts of liquidity be quickly supplied to the crisis countries. |
Урегулирование такой ситуации может потребовать оперативного выделения охваченным кризисом странам значительного объема ликвидных средств. |
How to quickly address new and emerging issues in national accounts. |
Методы оперативного рассмотрения новых и возникающих проблем статистики национальных счетов. |