| You're lucky it ended so quickly. | Вам повезло, что всё закончилось так быстро. |
| Bring him to... my temple, quickly. | Приведи его к... моему храму, быстро. |
| You're growing up quickly, Peter, but you still have a lot to learn. | Ты быстро взрослеешь, Питер, но тебе всё ещё нужно многому научиться. |
| You'll be mourning the entire planet unless we take care of this quickly. | Вы будете скорбеть по всей планете, если мы не станем действовать быстро. |
| Yes, we must act quickly. | Да, мы должны действовать быстро. |
| She doesn't react quickly enough to the gun shot. | Она не слишком быстро реагирует на выстрел. |
| It is the ability to quickly shift one's mental state. | Это способность быстро переключать состояние ума. |
| As I said, shift quickly. | Как я сказал, переключайся быстро. |
| We must act quickly, Beau. | Мы должны действовать быстро, Бо. |
| However, it would be unrealistic to pretend that the violence in South Africa could be quickly or easily ended. | Однако рассчитывать на то, что насилию в Южной Африке можно быстро и легко положить конец, было бы нереальным. |
| Reports need to transmit information quickly, accurately and in a format that is understandable system-wide. | Необходимо, чтобы содержащаяся в докладах информация передавалась быстро, точно и в той форме, которая является понятной в рамках всей системы. |
| The Advisory Committee therefore urges the Secretary-General to complete his review quickly and report the results to the General Assembly. | Поэтому Консультативный комитет настоятельно призывает Генерального секретаря быстро завершить рассмотрение этого вопроса и сообщить о его результатах Генеральной Ассамблее. |
| I have restructured departments to improve efficiency and productivity so that they can respond quickly and flexibly to new mandates. | Я перестроил департаменты с целью повышения их эффективности и продуктивности, с тем чтобы они могли быстро и гибко реагировать на новые мандаты. |
| The two demonstrators were quickly ejected and arrested. | Два демонстранта были быстро изгнаны и арестованы. |
| At the same time, the changes should enhance the effectiveness of the Council and allow it to act quickly and decisively. | В то же самое время эти перемены призваны повысить эффективность Совета и позволить ему действовать быстро и решительно. |
| Thus it could be quickly and effectively utilized to reverse a situation in which a small State may have been subjected to aggression. | Таким образом, они могли бы быть быстро и эффективно использованы для исправления ситуации, в которой малое государство подвергалось бы агрессии. |
| All too often it turns out that they do not yet want to be helped or to resolve their problems quickly. | Слишком часто оказывается, что они еще не готовы принять помощь или быстро разрешить свои проблемы. |
| International problems cannot be solved quickly or within a limited time. | Международные проблемы нельзя разрешить быстро или в сжатые сроки. |
| The offer was contingent upon various actions by city, state and federal governments, conditions that were quickly accepted. | Это предложение зависело от различных действий властей города, штата и федерального правительства - условий, которые были быстро приняты. |
| The Croats quickly killed or routed the few Serb defenders and overran the area. | Хорваты быстро уничтожили или разгромили немногочисленных защитников со стороны сербов и захватили этот район. |
| It reiterates its demand to the parties to cease immediately military hostilities throughout Angola and to establish quickly an effective and firm cease-fire. | Он вновь подтверждает свое требование к сторонам немедленно прекратить военные действия на всей территории Анголы и быстро установить эффективное и прочное прекращение огня. |
| UNPROFOR is now quickly adapting to the new situation. | СООНО быстро адаптируются сейчас к новой ситуации. |
| I hope that the working group responsible for this matter in Geneva quickly establishes such a system. | Я надеюсь, что ответственная за это дело рабочая группа в Женеве быстро разработает подобную систему. |
| His delegation appreciated the fact that UNHCR had frequently been asked to react quickly in extraordinary circumstances. | Делегация Норвегии осознает, что во многих случаях УВКБ приходилось действовать быстро в чрезвычайных обстоятельствах. |
| As a result of this, the ecological situation in the bay was sensitive and would react quickly to any negative environmental impact. | В результате этого экологическая ситуация в бухте хрупкая, и на ней быстро сказалось бы любое негативное экологическое воздействие. |