| Once people realise that they are liable to expulsion, they will quickly come to heel. | Когда люди поймут, что их могут изгнать, они быстро станут покорными. |
| How could you change sides so quickly? | Как ты можешь так быстро менять мнение? |
| If he makes it through this, it's because you were there and you acted so quickly. | Если он переживёт это, то только потому, что ты была там и быстро сориентировалась. |
| But Your Majesty, a king that judges quickly judges unwisely. | Но Ваше Величество, Царь, судить быстро - судить неразумно. |
| About how quickly I apologized, admitted I was in the wrong? | О том, как быстро я приношу извинения, признавая, что был не прав? |
| Your old man never could've put that deal to bed so quickly. | Твой старик ни за что бы не справился с этим так быстро. |
| He is forever surrounded not only by his own men, but by good citizens who would quickly come to the aid of such a "noble" Roman. | Он постоянно окружен не только своими людьми, но и простыми гражданами, которые быстро придут на помощь столь "благородному" римлянину. |
| I hadn't dressed so quickly since the time... I was caught in the boy's dorm sophomore year. | Так быстро я не одевалась с тех пор... как меня застукали в мужском общежитии. |
| I mean, the adoption... it happened so quickly. | То есть, удочерение произошло так быстро |
| "Man who goes too quickly may step in bear trap." | "Человек, шагающий слишком быстро может попасть в медвежий капкан" |
| So would you mind quickly running lines with me before we jump into our history homework? | Так ты не возражаешь, быстро прогнать сценарий со мной прежде, чем мы сделаем прыжок в нашей истории с домашним заданием? |
| Might I suggest you quickly wise up and find an inner city solution? | Могу я предложить Вам быстро поумнеть и найти городское решение? |
| But it will go so quickly, actually, that we won't even notice it. | Но это пройдет так быстро, мы даже не заметим. |
| How did I get up here so quickly after your crash? | Как я мог появиться здесь так быстро после твоей аварии? |
| The last camel in line walks as quickly as the first | последний верблюд в караване идет так же быстро, как первый. |
| The next one, there, quickly, come on! | Следующий! Давай, быстро сюда! |
| I didn't expect you to come so quickly. | Я не ждала что вы придете так быстро |
| How did you learn to suture so quickly? | Как вы научились зашивать так быстро? |
| Also, we should send her the letters, let her check and sweep them, see if she can get the text quickly. | Также надо отправить ей письма, пусть проверит и изучит их. Посмотрим, быстро ли она получит текст. |
| He's in L.A., and he's moving quickly enough to let his tradecraft slip. | Он в Лос-Анджелесе и движется очень быстро, чтобы улизнуть от слежки. |
| How did you manage that so quickly? | Как это у вас так быстро получилось? |
| You want time to go by that quickly? | Ты хочешь, чтобы время летело так быстро? |
| I hope the monsignor is true to his promise and acts quickly. | Я надеюсь монсиньор правдив в своих обещаниях и действует быстро |
| Wonder who could've leaked those documents Claire stole to the press so quickly? | Интересно, кто мог "слить" украденные Клэр документы прессе так быстро? |
| Parco Tirreno is located in a beautiful green park and you can quickly reach attractions in the historic centre with the metro. | Рагсо Tirreno Suitehotel & Residence расположен в красивом зелёном парке и Вы сможете быстро добраться до всех достопримечательностей исторического центра на метро. |