Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Quickly - Быстро"

Примеры: Quickly - Быстро
When we got word of a rescue from St. Germain, we came as quickly as we could. Когда мы получили весточку о спасении с Сен-Жермена, мы прилетели так быстро, как только могли.
How did we traverse the nation with the railroad so quickly? Как мы так быстро соединили страну железными дорогами?
"He brushed his fingers against her cheek,"then quickly stepped into the machine. Он провел рукой по ее щеке, а потом быстро зашел в машину.
How did you make this plaque so quickly? Как ты так быстро сделала эту дощечку?
Those spikes of yours - they help you heal quickly, right? Эти твои шипы... они помогают тебе быстро вылечиваться?
How quickly can we make it to New Orleans? Как быстро мы сможем добраться до Нового Орлеана?
The initial comfort that gave Mom and Dad quickly turned to the realization that Chris was actually trying not to be found. Небольшое утешение, которое дало родителям быстро придти к осознанию того, что Крис просто старается, чтобы его не нашли.
The days passed quickly and soon Hans was on his feet again Дни пролетели быстро и вскоре Ханс снова был на ногах.
We should recognize, however, that these issues are of long-standing concern and will not all be resolved quickly. Однако следует признать, что эти проблемы возникли давно и не все из них могут быть быстро разрешены.
The Group has examined the question of how an armed group such as PARECO could have expanded so quickly. Группа изучила вопрос о том, как вооруженная группа, такая как ПАРЕКО, смогла так быстро увеличить свою численность.
As regards the response to CBRN attacks or incidents, it is often impossible to quickly ascertain whether it was caused by a malicious act or an accident. Что касается реагирования на нападения или инциденты ХБРЯ свойства, то зачастую невозможно быстро установить, вызвано ли это злонамеренным актом или происшествием.
An instrument taking that form would be the most appropriate means of enabling States to resolve that issue quickly and efficiently and to give individuals greater protection. Документ в такой форме станет самым подходящим средством, позволяющим государствам быстро и эффективно решать этот вопрос и обеспечивать большую защиту отдельных лиц.
Inadequate legislation and/or its implementation and also inadequate law enforcement response have provided an opportunity that traffickers have quickly exploited. Пробелы в законодательстве и/или его недостаточно последовательное осуществление, а также недостаточно активное противодействие со стороны правоохранительных органов обеспечили возможность, которой быстро воспользовались торговцы наркотиками.
Relief agencies quickly built temporary schools and health facilities, and the effort continues to provide assistance to those across the region who remain displaced by this disaster. Учреждения, занимающиеся оказанием помощи, быстро возвели временные школы и объекты медицинского назначения, и в рамках этой деятельности продолжает оказываться помощь тем лицам в регионе, которые по-прежнему являются вынужденными переселенцами в результате этого бедствия.
The scale and complexity of the needs partly help explain why things are not happening as quickly as desired or anticipated, but this offers little consolation to those affected. Масштабность и разнообразие потребностей помогают отчасти объяснить, почему процесс не идет так быстро, как хотелось или ожидалось бы, однако это служит малым утешением для тех, кого это касается.
While 20 per cent of schools in the affected area were damaged or destroyed, the education sector recovered quickly and all schools reopened by 10 January 2005. Хотя в пострадавших районах было повреждено или разрушено 20 процентов школ, сектор образования быстро восстановил свою работу, и к 10 января 2005 года все школы были вновь открыты.
Despite maximum efforts to fill the post rapidly, the thousands of applications received have not been processed quickly enough; Несмотря на максимальные усилия, прилагаемые для быстрого заполнения должностей, тысячи получаемых заявлений обрабатываются недостаточно быстро;
I propose that these investigations be concluded quickly and that swift action be taken against any United Nations staff members found to have acted inappropriately. Я предлагаю быстро довести до конца эти расследования и оперативно принять меры в отношении любых сотрудников Организации Объединенных Наций, которые, как будет установлено, совершили неправомерные действия.
Some of the problems identified in this report can be addressed quite quickly by Member States, while others will require extended consideration. Если некоторые из выявленных в настоящем докладе проблем могут быть решены государствами-членами довольно быстро, то на рассмотрение других уйдет много времени.
The National Transitional Government of Liberia responded by instituting a dusk-to-dawn curfew and UNMIL troops and formed police units acted quickly to restore calm. В ответ Национальное переходное правительство Либерии ввело комендантский час на темное время суток, а войска МООНЛ и сформированные полицейские подразделения быстро восстановили порядок.
We must work seriously and quickly to achieve national and economic revitalization, shake off stagnation, stimulate growth, and find employment opportunities for young people. Мы должны работать серьезно и быстро, чтобы добиться подъема страны и экономики, выйти из застоя, стимулировать рост и создать рабочие места для молодежи.
We hope they will not spread and that they will be quickly reined in so that a conflagration can be avoided. Мы надеемся, что они не получат распространения и будут быстро взяты под контроль во избежание новых столкновений.
Whereas unemployed men found new work rather quickly - in 2.2 months, the period for women was 4.4 months. Если безработные мужчины находили новую работу достаточно быстро - в течение 2,2 месяца, то у женщин этот период составил 4,4 месяца.
This not only arises from the traditional shortages that have existed but also from quickly rising rural-urban migration, primarily by men and young adults. Они связаны не только с традиционно существующими дефицитами, но и с быстро усиливающейся миграцией сельского населения, особенно мужчин и юношей, в города.
Women prefer to get a loan quickly from moneylenders who do not ask questions or join an informal savings or credit group. Женщины предпочитают быстро получить ссуду у ростовщиков, которые не задают вопросов, или вступать в неофициальные сберегательные или кредитные группы.