When we got word of a rescue from St. Germain, we came as quickly as we could. |
Когда мы получили весточку о спасении с Сен-Жермена, мы прилетели так быстро, как только могли. |
How did we traverse the nation with the railroad so quickly? |
Как мы так быстро соединили страну железными дорогами? |
"He brushed his fingers against her cheek,"then quickly stepped into the machine. |
Он провел рукой по ее щеке, а потом быстро зашел в машину. |
How did you make this plaque so quickly? |
Как ты так быстро сделала эту дощечку? |
Those spikes of yours - they help you heal quickly, right? |
Эти твои шипы... они помогают тебе быстро вылечиваться? |
How quickly can we make it to New Orleans? |
Как быстро мы сможем добраться до Нового Орлеана? |
The initial comfort that gave Mom and Dad quickly turned to the realization that Chris was actually trying not to be found. |
Небольшое утешение, которое дало родителям быстро придти к осознанию того, что Крис просто старается, чтобы его не нашли. |
The days passed quickly and soon Hans was on his feet again |
Дни пролетели быстро и вскоре Ханс снова был на ногах. |
We should recognize, however, that these issues are of long-standing concern and will not all be resolved quickly. |
Однако следует признать, что эти проблемы возникли давно и не все из них могут быть быстро разрешены. |
The Group has examined the question of how an armed group such as PARECO could have expanded so quickly. |
Группа изучила вопрос о том, как вооруженная группа, такая как ПАРЕКО, смогла так быстро увеличить свою численность. |
As regards the response to CBRN attacks or incidents, it is often impossible to quickly ascertain whether it was caused by a malicious act or an accident. |
Что касается реагирования на нападения или инциденты ХБРЯ свойства, то зачастую невозможно быстро установить, вызвано ли это злонамеренным актом или происшествием. |
An instrument taking that form would be the most appropriate means of enabling States to resolve that issue quickly and efficiently and to give individuals greater protection. |
Документ в такой форме станет самым подходящим средством, позволяющим государствам быстро и эффективно решать этот вопрос и обеспечивать большую защиту отдельных лиц. |
Inadequate legislation and/or its implementation and also inadequate law enforcement response have provided an opportunity that traffickers have quickly exploited. |
Пробелы в законодательстве и/или его недостаточно последовательное осуществление, а также недостаточно активное противодействие со стороны правоохранительных органов обеспечили возможность, которой быстро воспользовались торговцы наркотиками. |
Relief agencies quickly built temporary schools and health facilities, and the effort continues to provide assistance to those across the region who remain displaced by this disaster. |
Учреждения, занимающиеся оказанием помощи, быстро возвели временные школы и объекты медицинского назначения, и в рамках этой деятельности продолжает оказываться помощь тем лицам в регионе, которые по-прежнему являются вынужденными переселенцами в результате этого бедствия. |
The scale and complexity of the needs partly help explain why things are not happening as quickly as desired or anticipated, but this offers little consolation to those affected. |
Масштабность и разнообразие потребностей помогают отчасти объяснить, почему процесс не идет так быстро, как хотелось или ожидалось бы, однако это служит малым утешением для тех, кого это касается. |
While 20 per cent of schools in the affected area were damaged or destroyed, the education sector recovered quickly and all schools reopened by 10 January 2005. |
Хотя в пострадавших районах было повреждено или разрушено 20 процентов школ, сектор образования быстро восстановил свою работу, и к 10 января 2005 года все школы были вновь открыты. |
Despite maximum efforts to fill the post rapidly, the thousands of applications received have not been processed quickly enough; |
Несмотря на максимальные усилия, прилагаемые для быстрого заполнения должностей, тысячи получаемых заявлений обрабатываются недостаточно быстро; |
I propose that these investigations be concluded quickly and that swift action be taken against any United Nations staff members found to have acted inappropriately. |
Я предлагаю быстро довести до конца эти расследования и оперативно принять меры в отношении любых сотрудников Организации Объединенных Наций, которые, как будет установлено, совершили неправомерные действия. |
Some of the problems identified in this report can be addressed quite quickly by Member States, while others will require extended consideration. |
Если некоторые из выявленных в настоящем докладе проблем могут быть решены государствами-членами довольно быстро, то на рассмотрение других уйдет много времени. |
The National Transitional Government of Liberia responded by instituting a dusk-to-dawn curfew and UNMIL troops and formed police units acted quickly to restore calm. |
В ответ Национальное переходное правительство Либерии ввело комендантский час на темное время суток, а войска МООНЛ и сформированные полицейские подразделения быстро восстановили порядок. |
We must work seriously and quickly to achieve national and economic revitalization, shake off stagnation, stimulate growth, and find employment opportunities for young people. |
Мы должны работать серьезно и быстро, чтобы добиться подъема страны и экономики, выйти из застоя, стимулировать рост и создать рабочие места для молодежи. |
We hope they will not spread and that they will be quickly reined in so that a conflagration can be avoided. |
Мы надеемся, что они не получат распространения и будут быстро взяты под контроль во избежание новых столкновений. |
Whereas unemployed men found new work rather quickly - in 2.2 months, the period for women was 4.4 months. |
Если безработные мужчины находили новую работу достаточно быстро - в течение 2,2 месяца, то у женщин этот период составил 4,4 месяца. |
This not only arises from the traditional shortages that have existed but also from quickly rising rural-urban migration, primarily by men and young adults. |
Они связаны не только с традиционно существующими дефицитами, но и с быстро усиливающейся миграцией сельского населения, особенно мужчин и юношей, в города. |
Women prefer to get a loan quickly from moneylenders who do not ask questions or join an informal savings or credit group. |
Женщины предпочитают быстро получить ссуду у ростовщиков, которые не задают вопросов, или вступать в неофициальные сберегательные или кредитные группы. |