Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Quickly - Быстро"

Примеры: Quickly - Быстро
A cautious approach to CFC production for MDI manufacture is advisable, since transition is moving quickly. К производству ХФУ для производства ДИ целесообразно подходить осторожно, поскольку переход происходит быстро.
There are serious shortcomings in Ghana's system of internal diamond controls which must be quickly addressed. В ганской системе внутренних мер контроля за алмазами существуют серьезные недостатки, которые должны быть быстро устранены.
Central African humanitarian workers were quickly released but two international staff were kept as hostages for 10 days, until their release was negotiated. Гуманитарные работники - граждане Центральноафриканской Республики были быстро освобождены, однако два международных сотрудника удерживались в качестве заложников в течение 10 дней, пока не удалось договориться об их освобождении.
The movement started in Anbar Governorate and quickly spread to other governorates. Это движение началось в мухафазе Анбар и быстро распространилось на другие районы.
Incoming members were urged not to give up too quickly on the issue of fostering debate. Вновь выбранных членов настоятельно призвали не отказываться слишком быстро от идеи поощрения дискуссий.
Such producers also quickly learn about demand patterns in high-income markets, and these markets' consumer preferences. Эти производители быстро знакомятся также со структурой спроса на высокодоходных рынках и с предпочтениями их потребителей.
Streamlining and unifying formalities and procedures are other measures with a big impact that may be implemented quickly and at no big cost. Упрощение и унификация формальностей и процедур являются еще одной разновидностью действенных мер, которые могут осуществляться быстро и при небольших затратах.
The local police quickly went to the site and coordinated rescue operations. Местная полиция быстро прибыла на место происшествия и координировала спасательные работы.
The invaders had quickly and progressively destroyed its economy, making it dependent on goods from the mainland. Захватчики быстро и последовательно разрушили ее экономику, поставив Пуэрто-Рико в зависимость от производимых на материке товаров.
The commentary also too quickly rejects the opposite approach for dealing with invalid reservations. Кроме того, в комментарии слишком быстро отклоняется противоположный подход к недействительным оговоркам.
Thanks to international solidarity, however, public hospitals were quickly rebuilt and somehow managed to cope. Однако благодаря международной солидарности различные государственные больничные центры были быстро переоборудованы и позволили хоть как-то решать возникающие проблемы.
While the rest of Central America was experiencing ever-accelerating violent crime, Nicaragua's sharp upsurge had quickly tapered off. В то время как остальные страны Центральной Америки сталкиваются с быстрым увеличением числа преступлений с применением насилия, их резкий рост в Никарагуа быстро снизился.
Protectionist measures introduced following the economic crisis particularly affected exports of the least developed countries, but many were reversed rather quickly. Протекционистские меры, принятые после экономического кризиса, в первую очередь сказались на экспорте наименее развитых стран, однако многие из них были довольно быстро отменены.
The emergency telecommunication cluster quickly mobilized resources to extend secure telecommunications services in the most affected areas. Тематический блок экстренной телекоммуникационной связи быстро мобилизовал ресурсы для распространения услуг защищенной связи на наиболее пострадавшие районы.
Many countries had recovered quickly from the initial effects of the crisis, but great vulnerability remained. Многие страны быстро оправились от первых ударов кризиса, но степень уязвимости по-прежнему высока.
These thematic rapporteurs respond quickly to information about individual cases and have been successful in preventing or stopping violations. Эти тематические докладчики быстро реагируют на поступающую информацию о конкретных случаях и принимают успешные меры по предотвращению или прекращению нарушений.
Countries that were encouraged to liberalize trade quickly have struggled under the pressure of cheap subsidized food exports from developed countries. Страны, которые прислушались к призывам провести либерализацию торговли, быстро оказались под давлением субсидируемого экспорта дешевых продовольственных товаров из развитых стран.
We must make it more efficient and able to respond quickly to emerging situations of global concern. Мы должны сделать ее более эффективной и способной быстро реагировать на возникновение ситуаций, вызывающих глобальную озабоченность.
The best transpired for those nations quickly integrated into the European Union and the North Atlantic Treaty Organization. Самые лучшие последствия ощутили те страны, которые быстро присоединились к Европейскому союзу и Организации Североатлантического договора.
We need to act quickly and in a coordinated manner to restore to that beautiful country and its people its true face. Мы должны действовать быстро и скоординировано для восстановления этой прекрасной страны и обретения ее народом подлинного лица.
Such differences are unlikely to change quickly or disappear. Такие различия вряд ли быстро изменятся или исчезнут.
Among their attractions, work programmes can be implemented fairly quickly or scaled up rapidly. Дополнительным преимуществом программы занятости является то, что ее можно реализовывать достаточно быстро и оперативно расширять ее масштабы.
The ongoing stalemate is quickly destroying what is left of its prestige and authority. Сохраняющийся тупик быстро разрушает то, что осталось от ее престижа и авторитета.
However, security conditions could deteriorate if the current political stalemate is not resolved quickly through a basic political agreement. Однако эта ситуация может ухудшиться, если нынешний политический тупик не будет быстро преодолен благодаря достижению базового политического соглашения.
Projects can be gotten under way quickly now that the methodologies and standards are available. Сегодня, когда методологии и стандарты уже имеются в наличии, можно быстро перейти к осуществлению практических проектов.