Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Quickly - Быстро"

Примеры: Quickly - Быстро
We must not stop at words but act together, and quickly. Мы не должны ограничиваться словами, а должны приложить совместные усилия, и сделать это быстро.
If the Conference on Disarmament does not adapt to the new challenges and conditions quickly, it will render itself irrelevant. Если Конференция по разоружению быстро не адаптируется к новым проблемам и условиям, она сама сделает себя никому не нужной.
Remittances flows to developing countries have been growing quickly, constituting an important source of external financing for them. Объемы денежных переводов, поступающих в развивающиеся страны, быстро растут, являясь для этих стран важным источником внешнего финансирования.
The real situation changed quickly after 1997, and the European Union decided not to become a Contracting Party to this Agreement. После 1997 года ситуация быстро изменилась, и Европейский союз решил не становиться Договаривающейся стороной этого Соглашения.
The materials prepared for explaining co-financing proved very effective as participants quickly grasped what co-financing for LDCF projects entails. Материалы, подготовленные для разъяснения вопросов совместного финансирования, оказались весьма эффективными, поскольку участники быстро осознали, что влечет за собой совместное финансирование для проектов ФНРС.
It was quickly expanded to prevention of child labour and domestic violence. Инициатива быстро расширилась и теперь охватывает недопущение детского труда и насилия в семье.
This adjustment could be achieved relatively quickly. Эта корректировка может быть произведена весьма быстро.
The Joint Integrated Unit commanders, with UNMIS support, acted quickly to contain the incident. Командиры совместных сводных подразделений, действовавшие при поддержке МООНВС, смогли быстро прекратить этот инцидент.
Following the arrests of important insurgent personalities, the leadership appears able to quickly appoint capable substitutes to fill the gaps. После ареста крупных руководителей мятежников на их место, как представляется, быстро были назначены новые, способные заполнить образовавшуюся брешь.
Review meetings quickly adopted a standard pattern. Заседания по обзору быстро приобрели стандартный характер.
This is a major task where any mapping would quickly become outdated. Это масштабная задача, поскольку любая структурируемая информация будет быстро устаревать.
Statistics Netherlands is investing in a redesign of its household surveys to meet new information needs quickly and in a cost-effective way. Статистическое управление Нидерландов вкладывает средства в реорганизацию обследований домашних хозяйств, с тем чтобы быстро и экономически эффективным способом удовлетворять новые потребности в информации.
The process of individually crafting these takes resources and time, slowing down the ability of NSIs to respond quickly enough. Процесс индивидуальной подготовки таких таблиц отнимает ресурсы и занимает время, замедляя способность НСУ реагировать достаточно быстро.
Successful NSIs of the future will be required to mount new collections, or adapt existing ones, quickly and responsively. От успешных НСУ в будущем потребуется создание новых наборов данных или адаптирование существующих, быстро и ответственно.
The opportunities as well as risks are at an early stage of development, although moving quickly. Как возможности, так и риски еще только начинают формироваться, но процесс идет быстро.
Many Governments of both developing and developed countries have responded quickly to the financial and economic crisis with rescue packages and counter-cyclical measures. Многие правительства как развивающихся, так и развитых стран быстро откликнулись на финансово-экономический кризис пакетами антикризисных мер и антициклическими мерами.
The Scottish Government believes that bullying of any kind is unacceptable, regardless of the motivation, and should be tackled quickly whenever it arises. Шотландское правительство считает, что издевательства любого рода являются неприемлемыми независимо от их мотивов, и эту проблему следует быстро решать, как только она возникает.
It was essential to distinguish between the humanitarian and political aspects of disputes and conflicts, and to address the former quickly and decisively. Существенно важно проводить разграничение между гуманитарными и политическими аспектами споров и конфликтов, а также быстро и решительно улаживать первые.
I am fully confident, however, that under your thoughtful leadership the Conference will quickly find a path to substantive work. Я полностью убежден, однако, что под вашим вдумчивым руководством Конференция быстро найдет путь к предметной работе.
The ISO group is continuing to work on developing injury risk curves and the work seems to be going quickly. Группа ИСО продолжает заниматься построением кривых риска травмирования, и работа, по всей видимости, продвигается довольно быстро.
It stands to reason that the Conference on Disarmament must quickly explore a way to start substantive work. Вполне резонно, что Конференции по разоружению надо быстро обследовать способ начать предметную работу.
In my view it was no accident that we were able to complete this treaty quickly. На мой взгляд, отнюдь не случайно нам удалось быстро завершить разработку этого Договора.
Although barbed wire had been placed around the ship, the soldiers were able to board relatively quickly. Хотя судно было опутано колючей проволокой, военнослужащие смогли высадиться на него относительно быстро.
Each time, the working methods of the Fund and of the Board of Trustees have been quickly adapted to reflect these changes. Каждый раз методы работы Фонда и Совета попечителей быстро адаптировались к этим изменениям.
Information about human rights violations spread quickly, enabling people to take a stand immediately, no matter where they lived. Информация о нарушениях прав человека распространяется быстро, позволяя людям немедленно занять позицию, независимо от того, где они проживают.