I am certain that his leadership talent and experiences will enable us to meet the serious challenges that we face in today's quickly changing world. |
Я убежден в том, что его опыт и талант руководителя позволят нам справиться с теми серьезными проблемами, с которыми мы сталкиваемся в быстро изменяющемся современном мире. |
Priority should be placed on rehabilitation of old infrastructure and the construction of new/additional buildings, classrooms and laboratories to meet the quickly expanding needs of a growing population. |
Первоочередное внимание следует уделять восстановлению прежней инфраструктуры и строительству новых/дополнительных зданий, классных комнат, лабораторий, для того чтобы удовлетворить быстро расширяющиеся потребности растущего населения. |
But in our global village progress can spread quickly, but trouble can too. |
В нашей "глобальной деревне" прогресс может распространяться быстро, но также быстро может распространяться и беда. |
In the present rapidly changing circumstances, this can be achieved only if the Organization can adapt to a new situation quickly. |
По нашему мнению, в нынешних быстро меняющихся условиях это возможно только при способности Организации быстро адаптироваться к новой ситуации. |
This should, it is hoped, enable FADM to achieve at least the target of 15,000 troops relatively quickly. |
Можно надеяться, что это позволит СОМ относительно быстро достичь цели по набору по крайней мере 15000 военнослужащих. |
It is not easy, however, to justify this any more, unless new security threats may quickly be defined and magnified. |
Однако доказать необходимость этого уже не так-то просто, если только быстро не найти и не раздуть новые угрозы безопасности. |
All of this is a function of how quickly or slowly the retail distribution system adjusts to accommodate the entry of new products and services. |
Все это зависит от того, насколько быстро или медленно система розничной торговли корректируется, с тем чтобы обеспечить проникновение новых товаров и услуг. |
For the most developed market economies, the discipline of financial markets leads to prudent fiscal management since the prospect of growing budget deficits quickly results in increases in long-term interest rates. |
В наиболее развитых странах с рыночной экономикой дисциплина рыночных рынков обусловливает рациональное управление бюджетно-финансовыми делами, поскольку перспективы роста бюджетного дефицита быстро приведут к увеличению долгосрочных процентных ставок. |
But it will be vital also to help to strengthen our ability to respond quickly in areas where it remains weak. |
Но жизненно важным будет также укрепить наши возможности быстро реагировать в тех областях, где нам пока не все удается. |
The system is under severe strain and in danger of breaking down irreparably unless remedial action is taken quickly to adjust to the new realities. |
Система испытывает серьезнейшие трудности, и, если быстро не предпринять мер к исправлению этой ситуации и приспособлению к новым реальностям, существует опасность того, что эта система навсегда выйдет из строя. |
All Member States, I am sure, share the Secretary-General's grave concern that this serious problem should be addressed quickly. |
Все государства-члены, я убежден, разделяют глубокую заинтересованность Генерального секретаря в том, чтобы эта серьезная проблема была решена быстро. |
If Member States pay in full and on time, many of the present financial difficulties identified by the Secretary-General could well be resolved quickly. |
Если бы государства-члены платили полностью и вовремя, то многие нынешние определенные Генеральным секретарем проблемы вполне могли бы быть быстро разрешены. |
In the context of the increasing cooperation the international community continues to develop, the spin-off benefits of space technology are quickly becoming important factors for enhancing the quality of human society. |
В контексте расширения сотрудничества, которое международное сообщество продолжает развивать, побочные выгоды космической техники быстро становятся важными факторами повышения качества жизни человеческого общества. |
Such regional organizations could be more flexible, so that they could react quickly to any threat to the security of neighbouring States in the region. |
Соответствующие региональные организации могли бы проявлять больше гибкости, что позволило бы им быстро реагировать на любую угрозу безопасности соседних государств в регионе. |
One of the root causes of the economic crisis facing Africa has been the lack of capacity in Governments and institutions to respond quickly and decisively to a rapidly changing global economic environment. |
Одной из основных причин экономического кризиса в Африке является неспособность правительств и учреждений оперативно и решительно реагировать на быстро изменяющуюся глобальную экономическую обстановку. |
The need to overhaul the whole legal framework that regulates both the functioning of the national institutions and the exercise of fundamental human rights and freedoms quickly became obvious. |
Необходимость пересмотра всей правовой системы, регулирующей как функционирование национальных институтов, так и осуществление основных прав и свобод человека, быстро стала очевидной. |
That led to you, and I learned all I needed to know pretty quickly. |
Это привело к вам, и я изучил всё, что мне нужно знать, очень быстро. |
Freelancer should act like freelancers and quickly disappear somewhere! |
как летун и быстро куда-нибудь исчезнуть! |
Unless we bring an end to this quickly, with a minimum of casualties... |
Мы должны покончить с этим быстро и с как можно меньшими потерями. |
I just bolted really quickly and left all my stuff in my apartment, so I made a deal with the landlord to ship it. |
Я просто очень быстро съехала и оставила все свои вещи в квартире, так что я попросила арендодателя отправить мне их. |
Now have someone who's at least two notches above you and born in the last century, call me back quickly. |
Теперь, есть там поблизости кто-то, кто как минимум на две ступени выше тебя и родился в прошлом веке, пусть быстро мне перезвонят. |
it's amazing how quickly the vegetation has reclaimed the area. |
Поразительно, как быстро растительность отвоевала место. |
Because just as quickly as we may have found it... it can disappear. |
Потому что, так же быстро, как мы нашли это... мы можем это потерять. |
I don't believe you cooled on me so quickly! |
Не могу поверить, что ты так быстро ко мне охладела! |
Word spread quickly among the snapping turtle society and the turtles embarked on a feeding frenzy. |
Молва быстро распространилась среди каймановых черепах и у черепах началась мания поедания. |