| Intensification or expansion of the war in eastern Ukraine would quickly add a fourth cause of flight. | Интенсификация или расширение войны в Восточной Украине быстро добавит четвертую причину для иммиграции. |
| A lost half-decade is quickly turning into a whole one. | Потерянная половина десятилетия быстро перерастает в одно целое. |
| You certainly pick up American customs quickly. | Несомненно, вы очень быстро приобрели американские привычки. |
| Most of the evidence suggests that the latest immigrants are assimilating at least as quickly as their predecessors. | Большинство свидетельств говорят о том, что последние иммигранты ассимилируются, по крайней мере, так же быстро, как и их предшественники. |
| If Lewites is able to organize nationally and maintain a presence in the streets, he could quickly become unbeatable. | Если Левитес сможет организоваться в масштабах всей страны и сохранить свое присутствие на улицах, то он очень быстро может стать непобедимым. |
| The Greek saga shows that this system cannot control destabilizing imbalances quickly enough to ward off major crises. | Греческая сага доказывает, что эта система не может контролировать дестабилизирующие дисбалансы достаточно быстро, чтобы отогнать крупные кризисы. |
| As a result, harmful mutations would quickly die out. | В результате, вредные мутации бы быстро вымирали. |
| The best INGOs develop strong reputations quickly, sustain them indefinitely, and exercise real influence on policymaking. | Лучшие международные НПО быстро завоевывают устойчивую репутацию, поддерживают ее и оказывают подлинное влияние на принятие политических решений. |
| This focus on quality could explain why German exports rebounded quickly after 2009, despite the rise in nominal wages. | Это концентрация внимания на качестве продукции объясняет, почему немецкий экспорт быстро восстановился после кризиса 2009 года, несмотря на повышение номинальной заработной платы. |
| Yet some now argue that the fiscal and monetary authorities should not have responded so quickly or strongly when the 2007-2009 crisis erupted. | Тем не менее, некоторые сейчас утверждают, что фискальная и монетарная власть не должны были так быстро или решительно реагировать, когда разразился кризис 2007-2009. |
| Moreover, all too often, events move too quickly to be measured accurately. | Кроме того, слишком часто события изменяются слишком быстро, чтобы их можно было с точностью измерить. |
| Those who are killed are quickly replaced. | Тем, кого убивают, быстро находят замену. |
| This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs. | Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока. |
| Assuming that a plan passes muster, the money to support it would quickly be disbursed. | В случае, если план выдержит проверку, деньги на его поддержку будут выплачены быстро. |
| But there is much that can be done relatively quickly. | Однако существует множество дел, которые можно сделать относительно быстро. |
| With the press under control, other political rights were quickly curtailed and Indonesian democracy failed again. | Восстановление контроля над прессой позволило быстро ограничить другие демократические права, и демократия в Индонезии опять потерпела поражение. |
| Given lack of storage capacity, this could quickly lower prices and burn speculators. | Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов. |
| The Japanese model quickly lost its luster in the 1990's. | В 1990-х гг. японская модель быстро утратила свой блеск. |
| That's if ETF lets them get in and out quickly. | Это если ОЧС им позволит быстро уйти. |
| We can't train a cat that quickly. | Мы не сможем так быстро выдрессировать кошку. |
| Yours is degenerating too quickly for my comfort. | А ваш изнашивается слишком быстро, это меня беспокоит. |
| A righteous man quickly finds the world aligned against him. | Праведный человек быстро узнает, что мир настроен против него. |
| Not quickly, but I'm stoppin'. | Это просто быстро, и точка. |
| I came as quickly as I could. | Я прибыла так быстро как могла. |
| I came as quickly as I could. | Я пришла настолько быстро, насколько смогла. |