Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Quickly - Быстро"

Примеры: Quickly - Быстро
Views are mixed, however, as to how quickly such an instrument can be developed. Тем не менее существуют различные мнения по вопросу о том, насколько быстро удастся разработать такой документ.
The traffic should flow in such a way that after an incident unaffected vehicles can quickly leave the tunnel. Транспортные потоки должны быть организованы таким образом, чтобы после инцидента неповрежденные транспортные средства могли быстро покинуть туннель.
This requires flexibility to respond quickly to changes in demand and skills to successfully manage product differentiation by building up innovative capacity and effective marketing channels. Это требует гибкости, позволяющей быстро реагировать на изменения в спросе и в требованиях к профессиональным навыкам, с тем чтобы успешно осуществлять товарную дифференциацию благодаря укреплению инновационного потенциала и созданию эффективной маркетинговой системы.
The drug is quickly becoming available throughout the entire subregion. Этот наркотик быстро становится все более доступным везде в субрегионе.
He wished to assure delegations and the Secretariat that his Government was moving quickly to pass the necessary legislation. Он хотел бы заверить делегации и Секретариат, что его правительство быстро продвигается по пути решения проблем, связанных с принятием необходимого законодательства.
One thing is clear: it has to be brought quickly to an end. Ясно одно: его необходимо быстро остановить.
There is a need for all of us to find creative solutions within existing regulations that enable us to meet specific requirements quickly. Всем нам необходимо творчески подойти к поискам решений в рамках существующих правил, с тем чтобы обеспечить нам возможности быстро откликаться на конкретные нужды.
The new procedure allows signatories to settle potential disputes efficiently and quickly. Новая процедура позволяет участникам разрешать возможные споры более эффективно и быстро.
This means that when groundwater is extracted, it will be quickly depleted, as recharge will take years. Это означает, что при изъятии грунтовых вод их источник быстро истощается, поскольку его восполнение занимает годы.
We appeal to all parties involved in this quickly changing situation to step back and to order their forces to disengage. Мы призываем все стороны, затронутые этой быстро меняющейся ситуацией, взять паузу и отдать приказ своим войскам прекратить столкновения.
If we do not act quickly, with determination and ingenuity, we will squander the opportunity to make this Organization better. Если мы не будем действовать быстро, решительно и по-новому, мы упустим шанс усовершенствовать нашу Организацию.
Any State tempted to violate its nuclear non-proliferation commitments needs to know it will be quickly detected and firmly confronted. Любое государство, испытывающее соблазн нарушить свои обязательства по ядерному нераспространению, должно помнить, что его намерения будут быстро обнаружены и самым решительным образом пресечены.
In response to the tragic events of 11 September 2001, the IAEA moved quickly to establish an expanded programme for nuclear material security. В ответ на трагические события 11 сентября 2001 года МАГАТЭ быстро приступило к разработке расширенной программы обеспечения безопасности ядерных материалов.
In sum, the High State Council has quickly proven that it is more than capable of preserving and strengthening democracy in Mauritania. Коротко говоря, Высший государственный совет быстро доказал свою способность сохранять и укреплять демократию в Мавритании.
The analysis of competitiveness in the broad sense, quickly moves into the identification of the factors that determine this ability. Анализ конкурентоспособности в широком смысле быстро переходит в выявление факторов, определяющих эту способность.
We should finalize the relevant protocol quickly. Мы должны быстро завершить работу над соответствующим протоколом.
Thanks to efforts by the local government, the situation was quickly calmed. Благодаря усилиям местных властей ситуацию удалось быстро нормализовать.
A critical asset for UNDP is its capacity to respond quickly and efficiently to the changing needs of programme countries. Одним из важнейших достоинств ПРООН является ее способность быстро и эффективно реагировать на изменяющиеся потребности стран, в которых осуществляются программы.
The second goal is to develop quickly the elements of a political framework that would pave the way for a full and durable ceasefire. Вторая цель заключается в том, чтобы быстро выработать элементы политических рамок, которые послужат основой для полного и надежного прекращения огня.
When the Majlis got down to work in August, it quickly ran into obstacles. Когда в августе месяце меджлис приступил к работе, ему пришлось быстро столкнуться с рядом препятствий.
The rain fell on already saturated ground and ran off quickly. Вода падала на уже влажную землю и быстро стекала.
The GDR's product range was hardly competitive; and its traditional markets in Eastern Europe were quickly lost. Производимые в ГДР товары вряд ли можно было считать конкурентоспособными; ее традиционные рынки в Восточной Европе были быстро утеряны.
In this way, key projects can be quickly identified from the lessons learned about relationships between poverty and land degradation. Это позволяет быстро выделять ключевые проекты на основе уроков, извлеченных из анализа связей между бедностью и деградацией земель.
The exodus quickly overwhelmed the response capacity of host governments and humanitarian organizations alike, including UNHCR. Этот исход быстро исчерпал внутренние возможности правительств принимающих стран и гуманитарных организаций, включая УВКБ.
We are still not sure why that epidemic burned out so quickly, but luckily it did. Мы до сих пор не знаем точно, почему эта эпидемия вдруг быстро сошла на нет, но, к счастью, это произошло.