In time of economic crisis or when there are new innovations the consumption habits might change quickly for which reasons the weights should be updated more frequently. |
Во время экономического кризиса или при появлении новых продуктов потребительские привычки могут быстро меняться, что служит причиной для более частого обновления весов. |
The agency quickly realised that road repairs and minor fixes along key corridors would allow for ground transport for much of the shipping. |
Агентство быстро осознало, что ремонт дорог и проведение мелких восстановительных работ вдоль основных коридоров позволит осуществлять значительную часть перевозок наземным транспортом. |
However, I intend to adjourn the plenary meeting rather quickly; it depends how it goes, but that is my intention. |
Вместе с тем, я намерен завершить это пленарное заседание довольно быстро, хотя все зависит от того, как пойдет дело, но это мое намерение. |
I then realized the potential of the real estate business and quickly shifted base in the aftermath of my second husband's abuse. |
Тогда я осознала коммерческий потенциал сферы недвижимости и быстро сменила базу в связи с жестоким обращением со стороны моего второго мужа. |
From the past operation, Thailand has managed to reduce the severity and spread of SARS quickly, and to control avian influenza at a satisfactory level. |
В прошлом Таиланду удавалось быстро добиться сокращения остроты и распространения ТОРС, а также сдерживать распространение птичьего гриппа на приемлемом уровне. |
Suspects frequently use anonymization and obfuscation technologies, and new techniques quickly make their way to a broad criminal audience through online crime markets. |
Подозреваемые часто используют технологии анонимизации и запутывания следов, и новые технологии быстро получают распространение в преступном мире благодаря онлайновым преступным рынкам. |
During the period covered by the communication, the quota was not filled so quickly that the authors could not benefit from it. |
За период, отраженный в сообщении, эта квота не была счерпана столь быстро, чтобы авторы не смогли воспользоваться ею. |
Meanwhile, the situation on the ground quickly deteriorated, with reports of military build-up and reinforcement of M23 positions. |
Тем временем ситуация на местах быстро ухудшалась и стали поступать сообщения о наращивании военной мощи «М23» и укреплении его позиций. |
This FinCEN advisory encourages financial institutions to use specific key terms to allow law enforcement authorities to access the suspicious activity reports quickly and readily as an effective practice. |
Эти рекомендации ФинСЕН побуждают финансовые учреждения использовать конкретные ключевые термины в качестве эффективной практики, обеспечивающей правоохранительным органам возможность быстро и беспрепятственно ознакомиться с отчетами о подозрительной активности. |
UNICEF was encouraged to continue prioritizing the development of its human resource capacity so it could draw quickly and effectively on that capacity where most needed. |
ЮНИСЕФ было предложено продолжать уделять первоочередное внимание развитию потенциала в области людских ресурсов, с тем чтобы он мог быстро и эффективно использовать этот потенциал там, где это требуется больше всего. |
It quickly forms flocks (or flakes) and takes a very short time to precipitate. |
Коллоиды быстро коагулируют в флокулы (или хлопья) и весьма быстро осаждаются. |
Where small innovators are part of their own local networks, however, lateral learning may occur so quickly that innovation scarcely gives an advantage. |
Когда же небольшие новаторы входят в свои собственные местные сети, горизонтальное обучение может происходить настолько быстро, что инновации едва дают какое-либо преимущество. |
Categorization must have a user focus instead of a producer focus that allows user to find statistics quickly and easily. |
Разбивка на категории должна быть ориентирована на пользователя, а не на производителя, что позволит пользователю быстро и беспроблемно находить статистику. |
TRAC-3 is a demand-driven mechanism that enables the organization to quickly bring policy advice, technical expertise, and catalytic programmatic funding to the country level for a comprehensive, coherent response. |
ПРОФ-З представляет собой базирующийся на спросе механизм, который позволяет организации быстро направлять политических консультантов, технических экспертов и средства стимулирования программ на уровне отдельных стран для проведения всеобъемлющих, согласованных мер реагирования. |
A structure of global practices, regional offices, operational hubs, and in-country presence will enable UNOPS to deliver top-quality services to its partners quickly and consistently. |
Система глобальной практики, региональные отделения, оперативные центры, а также присутствие непосредственно в странах позволят ЮНОПС быстро и систематически предоставлять своим партнерам услуги наивысшего качества. |
The three participating agencies agreed to pursue opportunities across a range of sectors and products, and strong results were quickly achieved. |
Три учреждения-участника договорились изучить возможности использования такого подхода в различных секторах и по целому ряду товаров и быстро добились хороших результатов. |
An obligation to quickly and accurately identify victims of trafficking; |
обязательство быстро и точно выявлять жертв торговли людьми; |
Its membership, consisting of various government ministries and social organizations, quickly grew from the initial 19 to 23, and has now reached 33. |
Его состав - в него входят различные правительственные министерства и общественные организации - быстро увеличился с первоначальных 19 до 23 членов, а в настоящее время достиг 33 членов. |
The three went to the side of the customs hall... took out pieces of their rifles, and quickly assembled them. |
Эти трое отошли в дальний угол зала таможенного контроля, достали свои автоматические винтовки и быстро их собрали. |
How quickly can you leave an office? |
Как быстро вы можете покинуть офис? |
Okay, could you all just stop growing up so quickly? |
Ладно, вы можете все перестать расти так быстро? |
Turn to camera and quickly say "please give." |
Посмотри в камеру и быстро скажи "Пожалуйста, дайте" |
I mean, you've seen how quickly we can move product, so with bubbles, the sky would be the limit. |
Ты видел, как быстро мы распространяем продукцию, а с магазином весь мир будет у наших ног. |
What began as a popular revolt in Tunisia in January 2011 quickly spread to Bahrain, Egypt, Libya, Syria and Yemen. |
Начавшись как народное восстание в Тунисе в январе 2011 года, это явление быстро распространилось на Бахрейн, Египет, Ливию, Сирию и Йемен. |
The board of Gulf Partnership quickly closed ranks to stop him taking control. |
Руководство "Галф Партнершип" быстро объединилось, чтобы не дать ему контролировать компанию. |